User Comments - maxiewawa

Profile picture

maxiewawa

Posted on: Condoms
July 8, 2007 at 5:15 AM

A conversation from my own experiences. Not as interesting though.... Context: At Watson's pharmacy, a chain in Shanghai (全国?) one chooses one's own products, then takes them to the counter. I pick out 一盒 and take it to the checkout. Checkout lady: 收你五十块。 The End.

Posted on: I'm bored
July 8, 2007 at 5:09 AM

I've been everyone's dissemination of the English language at this, the best site for learning Chinese, and I just have to say, 我很无聊。 Also, in English, we have the distinction between 'I am boring' and 'I am bored.' 中文呢?

Posted on: 黑砖窑
July 8, 2007 at 5:03 AM

这种事情好像经常出现在中国社会。可是越来越多黑社会被捕。 如果fish同学说的是真的,真的是耻辱。

Posted on: A Chinese-Style Contradiction
June 30, 2007 at 8:12 AM

好玩! 这种故事好玩的,为什么不教真正的故事,在高一点的班级?

Posted on: Experiencing Agricultural Life
June 29, 2007 at 1:14 PM

I haven't been a big fan of Chinesepod in the past, but this lesson was really good. I've always been more interested in talking to people than learning dialogues, and this gives me exactly what I need. Keep this, and movie lessons up, and I might just join up. If there were 3 more interviews from other voice actors in the premium section, I'd sign up immediately :0). If anyone's interested in dialogue only mp3s, I suggest using a wav editing program like Cool Edit Pro and cutting out the parts you don't like.

Posted on: I forgot your name
June 28, 2007 at 11:26 AM

A weird thing that happens here is referring to people by their nationality, or ethnic group, when you forget their name. I'm often referred to as ‘那个。。。那个。。。 那个混血儿的‘, sometimes as '帅哥’ (I'm not that 帅, it's just that they've forgotten my name and don't want to let on) or ‘我们外国的朋友‘ or, at work as 老师, even from people who are not students. I found the ‘那个。。。混血儿的 very offensive when I first came here, but I'm used to it. I'm still occasionally introduced as '我们的混血朋友‘ instead of by name! Names aren't used as often as they are in western countries. I'd rarely call anyone by their full Chinese name in any situation... most people have nicknames or shortened names... I'm sure if I saw any of my Chinese friends and called them by their entire names, they'd feel a little uncomfortable. They wouldn't be embarassed, but it would definitely be peculiar. A little like if someone called me by my entire name, full middle and last name. Names aren't as permanent either... my friend's girlfriend responds to 'Prilla', 'Peng', 'Qiqi' 'PiPi', and ‘Toerag', along with her Chinese name.

Posted on: 教书育人
June 27, 2007 at 8:54 AM

ええええChanYe先生ありがとうございます! 実は私、user22160の逆で、中国語の方ができます。 だから、今から中国語にする。 其实,我今天留言跟一句日语有关. 我在学校工作,一个坏孩子在办公室挨骂.其实,我忘记他为什么挨骂,反正他干了很坏的事. 学生走以后,我跟老师说'如果学生在我国那么坏,他会立刻被开除'。我的同事点了头,说"学生是上帝"。 学生様は神様ですと言った。 他の日本語できる方がいるかな。。。今週、朱先生も超级老外先生も「日本語を勉強した事がある」と言ったね!

Posted on: Travel Itinerary
June 26, 2007 at 5:32 AM

After the big deal about the two 2nd tones in the intro, Ken老师 asked Jenny老师 "do you 打算 to go anywhere on a xīng chéng“ instead of ‘xíng chéng‘, at 9:30. 可能是因为两个语言混起来就迷头。

Posted on: Please Speak Chinese
June 25, 2007 at 10:31 AM

Haha,谢谢Franch. 不知道可不可以,Chinesepod可能没这个功能。 最可笑的是实现的。 The funniest stories are always the true ones.

Posted on: She's Easy
June 25, 2007 at 10:10 AM

有一次,我打喷嚏听不了,我的阿姨说有人讲我。 Once, I couldn't stop sneezing, and my ayi said that it was because someone was talking about me. 前天在上海暴风,闪电。我的女朋友吓死了,叫我快点把肚脐藏起来。他说天神生气了,会使用闪电攻击我的肚脐。 The day before yesterday, in Shanghai there was a bad storm with lightning. My girlfriend told me to quickly cover up my belly button, lest the God of Lightning electrocute me by throwing a lightning bolt into my body via my navel. Aren't superstitions strange.