User Comments - man2toe
man2toe
Posted on: When the Taxi Takes the Long Way
May 13, 2007 at 6:51 AM哇Jenny,真的沒有一 節課沒有您.真了不起! 如果有一天中文播客會變成私營企業的話,您應該得到大多數的股票. 加油朱琦與John, 我非常喜歡這些中高級的播課. (我用 "哇"像WOW不是像嬰兒的哭聲.)
Posted on: Translation Issues
May 12, 2007 at 5:21 PM喂?
Posted on: 风水
May 12, 2007 at 5:20 PM留言 心肝若好,風水免討
Posted on: Goals for Studying Chinese
May 11, 2007 at 7:27 PM真希望opps
Posted on: Translation Issues
May 11, 2007 at 7:24 PM喂?
Posted on: Ordering Xiaolongbao
May 11, 2007 at 3:34 AMOh Lester, be careful when reading my post. Read them as if you were searching for something wrong. In other words, assume I have written something wrong and try to find it. Often, I post in hopes that some Cpod teacher will see my writing and correct my mistakes. This is in hope that I can be corrected and learn, but, the corrections rarely come:( and chances are, my Chinese sentences are NOT totally in line with a native writer:( I am encouraged to see how many people enjoy 小籠包:)
Posted on: 3G通信网
May 11, 2007 at 2:40 AM說得非常好 zhoushenbo!
Posted on: Ordering Xiaolongbao
May 11, 2007 at 2:27 AMLester "but some of the characters are "traditional"" They should all be traditional. Simplified came out of traditional, not the other way around:) The online dictionary that tends to work for me;ChinesePera-kun, a Firefox add-on. Oddly, the English translation frequently tends towards the most obscure, rarely used English words. 加油 Lester, it is clear that you are studying hard.
Posted on: Ordering Xiaolongbao
May 10, 2007 at 1:14 AM小籠包可能是我最喜歡吃的中國菜. 上海有沒有著(有)明的小籠包店?
Posted on: When the Taxi Takes the Long Way
May 13, 2007 at 7:49 AM哼 ,Henning寫的對,可是那次播課我敢打賭朱琦只是生病或什麼的.John和Aggie教的不錯,正相反還是怪怪的因為沒有朱琦的聲音 Henning我找到一是没有朱琦的课----相反性個屁 Ah man, went and found a fact to poo poo on the party. (John's party個屁--不知道如果相反性個屁是說得正不正確-please take it as tongue and cheek ribbing )