User Comments - lujiaojie
lujiaojie
Posted on: Shopping for the Husband
December 19, 2011 at 2:33 AM“都”在这里意思是“已经”。
Posted on: 给力
December 19, 2011 at 2:32 AM"这个很难说,只可意会不可言传 ” 这样说就很好。
“我看得出来在印尼长大的华人长得跟在中国长大的中国人有些不一样,但是我说不出来有哪些不一样 ”。也可以。
这个说法没什么成语可以表达。
Posted on: When is Your Birthday?
December 16, 2011 at 2:23 AMIn colloquial Chinese, “这" ”那“ and "哪“are often read as "zhèi" "nèi" and "něi" when followed by either a measure word or a number plus a measure word. This reading is very common in both northern and southern China. It's also a matter of personal preference; some people still choose to read the “这“ “那“ and “哪“ above as zhè, nà, or nǎ.
However, if you're reading the individual characters by themselves, they're always pronounced as zhè, nà, and nǎ.
Posted on: When is Your Birthday?
December 16, 2011 at 2:08 AMDo you have free time give private lesson? you can say: 你有空给私人上课吗?Nǐ yǒukòng gěi sīrén shàngkè ma? (polite)
you have free time which day: 你哪天有空?Nǐ něitiān yǒukòng?
you have free time which day of the week: 你星期几有空?Nǐ xīngqījǐ yǒukòng?
Posted on: Choosing a Room
December 16, 2011 at 1:43 AM标准间(biāozhǔnjiān) is natural. 标准房 (biāozhǔnfáng) sounds weird.
Posted on: Which friend?
December 15, 2011 at 9:33 AMFixed now. Thank you for pointing that out.
Posted on: Networking Event
December 15, 2011 at 9:27 AM对!
Posted on: Where are you going?
December 14, 2011 at 2:27 AM("where are you going? I am going to work") In chinese, it means "will go" , this "在" doesn't equal "ing" with every verb, especially like "leaving 离开líkāi" and "去qù".
Posted on: Preparing for Pain
December 14, 2011 at 2:09 AM说“布洛芬”可以的,“布洛芬”是很有名的止痛药。
Posted on: An Improved Understanding of Improve
December 19, 2011 at 2:38 AM可以说:
你的中文说得比以前好多了。
Nǐ de Zhōngwén shuō de bǐ yǐqián hǎoduōle.