User Comments - lujiaojie

Profile picture

lujiaojie

Posted on: 婚姻法新司法解释
September 5, 2011 at 6:23 AM

0:16 很实际的一个问题 (OK)

1:18 司法解释呢,其实就是法律解释的一种

1:26 把原来的法律条文细化了 细化:使原来的变得更详细

2:15 用硬物的尖端去碰 硬物:很坚硬的东西

2:53 对不动产,就是房子的处置问题

5:05不认识字把字读错了(OK)

6:01 结合,订立(OK)

9:01 形容急切,急于得到的那种样子

10:03 主次轻重颠倒了

12:13 房子就没我的份儿 (没XX的份儿:就是跟XX没关系,不属于XX)

12:55 女性所不愿意见到的

Posted on: Don't push me!
September 5, 2011 at 2:34 AM

"freezing cold!"

冻死了!dòngsǐle.

Posted on: 婚姻法新司法解释
September 2, 2011 at 5:42 AM

在女人看来,自己爱的男人什么都能给她,才是爱她的表现,才是她崇拜和爱他的理由。

Posted on: 世界经济危机
September 2, 2011 at 2:52 AM

03:50 因为有一些利好消息。利好消息,就是"对.......有利"的消息。

04:38 还是会白搭呢。

04:48 白白的搭进去。 “白搭”就是白白投入进去人力,物力。

09:25 打水漂这个词也很有意思。打水漂其实是一种小游戏。就是把石头这样”噗“扔到水里去叫”打水漂“,扔进去什么都看不到了。

10:27 看什么武打小说啊,《水浒传》里面经常就是有喝两盅的情景出现。

10:37 那,现在虽然世界经济很不好。

11:23 首先自己要乐观,自己去想解决的办法。

14:55 在中国房价跌下来了,全世界各国也是啦!如果你正想买房的话。

15:15 就好好学中文吧,做好自己的本职工作。

Posted on: Street Food
September 1, 2011 at 2:13 AM

本(běn) is the measure word for “书(shū)”.

Thank you for pointing that out. Fixed.

Posted on: Just Call Me...
September 1, 2011 at 2:06 AM

力伟 (Lìwěi) is a good Chinese name.

Posted on: The Depth of 深
September 1, 2011 at 1:51 AM

“我昨天睡得很香”是很口语的句子。

“熟睡”的意思也是“睡得很香,很好”,常用于书面语,

比如:他熟睡的样子很可爱。下飞机后,我熟睡了十个小时。

Posted on: What's That Website?
August 31, 2011 at 2:24 AM

5201314

我爱你一生一世

Wǒ ài nǐ yīshēngyīshì.

Posted on: Why are You Studying Chinese?
August 30, 2011 at 2:29 AM

Thank you for pointing that out. Fixed.

Posted on: 猜字谜
August 30, 2011 at 2:19 AM

我听了"audio review",没问题。因为这个课的Vocab只有一个,所以听起来有点怪,都是“字谜”。