User Comments - lily_counselor
lily_counselor
Posted on: Drinking Ability
March 3, 2014 at 10:30 AM你用的对!
Posted on: Dropping and Losing 丢, 弄丢,丢掉
February 19, 2014 at 7:02 AM遗失 is more formal than 丢, it's “to lose unintentionally”
Posted on: “单独二胎”生还是不生?
January 28, 2014 at 6:39 AM这个“夹”是在两者之间的意思,比如:
我的爸爸妈妈老是吵架,让我夹在他们中间很难受。
丈夫夹在妻子和婆婆之间,常常两面受气。
所以你看,“夹在当中”的生活常常是不怎么好的。
Posted on: Duty-free Products
January 22, 2014 at 11:31 AMWe could translate the sentence to " she made a lot of money by buying cosmetics for others", "靠" in this sentencemeans "by"
Posted on: Differing Attitudes to Medicine
January 15, 2014 at 6:37 AM这是白加黑的药品说明书的一部分:
【药品名称】
通用名称:美息伪麻片
英文名称:Compound Pseudoephedrine Hydrochloride Tablets
商品名称:白加黑(日用片)(美息伪麻片)
全部的链接在这里
http://drug.health.sohu.com/medicine-11257.shtml
Posted on: Antique Appraisal Reality TV
January 7, 2014 at 10:22 AM可以说"给房子估价"
Posted on: 征地和城市化
December 30, 2013 at 9:25 AM“贫民窟”可以用来形容一个小区,但是“贫民窟”这个词有贬义,很少会有人叫自己的家“贫民窟”哦。
Posted on: 为“龙”正名
December 26, 2013 at 10:57 AM你好Floalvarez,我改了几个句子,在下面:
@1.27 因为之前在“征集吉祥物的时候龙的呼声”是很高的。
@8.07 肖霞:“还长着翅膀”。
@9.18 但是怎么来“更正”这个误解。
Posted on: 在网络上发小说
December 23, 2013 at 11:49 AM我改了两个句子:
@11.17 对啊,“像你们啊,对吧,都在看”。
@11.44 包括很多“中国人都”看不懂。
Posted on: 以房养老
March 13, 2014 at 6:29 AM1.崩盘是指股市或者楼市崩溃
2.这里“抵押”是动词,“掉”表示动作的结果
3.1+1=3,是指男人和女人结婚生孩子的家庭模式,两个人变成了三个人
4.“出名”也可以做动词,表示“变得有名”,这四个词里,“出名”和“有名”程度比较轻,“闻名”和“著名”的程度比较重
5.膝下一般代指儿女
6.“心里没底”是不能把握,不能预测的意思