User Comments - kaixin_in_tampa

Profile picture

kaixin_in_tampa

Posted on: Cheering
September 12, 2009 at 11:20 PM

changye,

火上加油 is a great idiom, I wrote it down, thanks!

Posted on: Cheering
September 12, 2009 at 11:08 PM

Sorry, one more please, how would we say:

"The fans booed the visiting team"

Thanks!

Posted on: Baseball
September 12, 2009 at 10:56 PM

One more, is the term cái​pàn​ used across sports? So a basketball referee or a tennis line judge would also be referred as cái​pàn?

Posted on: Baseball
September 12, 2009 at 10:42 PM

Hi, how do we say: "playoffs" and "World Series"? Also, how to say:

"The Giants play the Dodgers in San Francisco tomorrow afternoon."

Thanks!

Posted on: Cheering
September 12, 2009 at 9:56 PM

你好, 我们怎么说:

"The fans cheered for the home team."

"The crowd is going nuts!"

I see "qiú​mí​" in the earlier posts, is that the term for the average pacific fan or is only used to refer to the lunatic ones, like the hooligans?

谢谢!

Posted on: Country Standings
September 11, 2009 at 11:55 PM

Thank you shenyajin!

Is this correct: "top five ranked by salary"

前五工资排名

?

Posted on: April Fool's
September 11, 2009 at 9:31 PM

Hi, how do we say "to play a prank"?

我们怎么说:"His coworkers played a prank on him."?

Also, from the lesson vocabulary, we know "to joke" is

kāi wánxiào

How do we say "you must be joking!" or "you have got to be kidding!" ? Is it the same expression with a different intonation, i.e.

Nǐ kāi wánxiào!

?

谢谢

 

Posted on: Country Standings
September 5, 2009 at 4:22 PM

Trying to learn how to use "ranking" (pái​míng​).

How do I say

"ranking based on total number of medals"

(一共牌排名)?

and

"ranking based on total number of gold medals"

(一共金牌排名)?

谢谢

 

Posted on: Country Standings
September 5, 2009 at 3:59 PM

desluo919, it looks like it, I didn't know either.

http://chinesepod.com/resources/glossary/entry/男友

http://chinesepod.com/resources/glossary/entry/女友

Add one more "pái" to changye's list:

登机牌 - dēng jī pái - boarding pass