User Comments - johnb
johnb
Posted on: Microsoft
July 29, 2008 at 1:16 AMGarfaldo,
I suspect you're right. I've always heard 软件 on the mainland, but I've seen 软体 written in articles (not sure if they were from Taiwan or not, though)...
Posted on: A Month in Recovery and Being Civilized
July 26, 2008 at 5:42 AMEric,
Great, glad we could help :)
Posted on: Who is that?
June 16, 2008 at 1:51 AMshanyisheng,
About your character display problem, can you check what character encoding Safari is using? Click "View" then "Text Encoding" and see what is checked. It should be either "Default" or "UTF-8." If it's neither of those (or if it's Default and it's still not working) trying changing the encoding to "UTF-8" and see if that clears things up.
Firefox is rather smarter about guessing the right character encoding and encounters these problems much less frequently than Safari.
HTH!
Posted on: Airplane Arrival
June 9, 2008 at 7:03 AMhoward97, when I fly home I fly AA to Chicago and then transfer to Orlando. On that flight they do all of the announcements in both English and Chinese, so it's not really true that only on domestic flights would you hear this sort of thing (in Chinese). Also, 4:20pm Beijing time is 3:20am (in Chicago), so that time is correct, though I don't remember whether or not they included that in the announcements when I've flown.
Posted on: The New Site and the Guided Plan
June 3, 2008 at 9:47 AMewilc773, what version of Safari are you using? I'm using 3.1.1 on my Mac and everything looks fine. Hopefully an upgrade to the latest version will clear things up.
Posted on: 众志成城 抗震救灾
June 2, 2008 at 4:11 AM给我印象最深的是中国全民的快速、积极的反应。跟美国政府对Katrina飓风灾难的反应相比,中国政府和部队的救灾活动是一级棒的。
Posted on: Please Speak Chinese
May 31, 2008 at 1:57 AM@marcdevincentis, you can say both, but they convey different feelings. 要 is stronger than 想 -- I will study Chinese vs. I'd like to study Chinese, or something like that. 要 can indicate that something is to be done in the future: 你今天要做什么?我要学习中文。
Posted on: Insect Market and Having a Baby
March 7, 2008 at 9:02 AMKyleessary, hard to say... at that age it might actually just not be clear. :) Wait a little longer and see if you keep getting that same line.
Posted on: 简体字与繁体字
February 18, 2008 at 7:03 AMAuntie68 is quite right. I've noticed more and more 繁体字 on signs in Shanghai (to make the business look classy, I guess), and there are tons of unofficial simplifications to be found (like 亻+丁 for 停) written on walls and doors. I even saw 広, which is the Japanese simplification of 广/廣 once in a sign. It's like character soup! Fun stuff.
Posted on: Get in line!
November 26, 2008 at 8:12 AMpearltowerpete,
To be fair, there's all sorts of indicators telling people what they should be doing in the Shanghai subway system. The failure is in those people actually doing what the indicators say.