User Comments - jennyzhu

Profile picture

jennyzhu

Posted on: Broken Pipe
June 20, 2011 at 5:22 AM

Glad you find it useful! The wùyè people are usually pretty helpful in general. And they can issue you receipt for their service.

Posted on: The Man and the Dog
June 19, 2011 at 3:41 AM

You can use either 害怕 or just 怕.

Posted on: Band Practice
June 19, 2011 at 3:38 AM

You can say "我在这儿会表演一段即兴"。

Posted on: A Wasteful Husband
June 19, 2011 at 3:16 AM

到底 is a difficult word to find the exact English equivalent for. It means to get to the bottom of things. Often it gets translated into "really" in sentences, 你到底想干什么? /What do you really want to do?/What are you really up to? 真的 in contrast means "really, truly" in the sense of truthfulness. It doesn't have the "get to the bottom of things" meaning, e.g. 我真的很喜欢你。/I really like you very much.

So the usage is very different.

Posted on: Band Practice
June 19, 2011 at 3:10 AM

彩排 means to "rehearse" or "rehearsal" for a performance. It doesn't necessarily have to be on the very stage of your performance. And it can be used as a verb, e.g. 乐队今晚要彩排。

Posted on: Band Practice
June 19, 2011 at 3:09 AM

华彩 is the more technical term and used more to describe classical music. 即兴 has a more extensive usage, e.g. in jazz, comedy, or performance in general.

Posted on: Manly Men and Womanly Women
June 19, 2011 at 3:06 AM

I think 大男子 and 大男子主义 in Chinese have the connotation that men think women are the weaker gender who need the protection of men and whose duty is to tend to their husbands and children. The Chinese terms aer used more in daily life than the English "male chauvinistic". We use them to describe men who think they are the stronger gender in the relationship and expect their wives to follow what they say.

Posted on: Manly Men and Womanly Women
June 19, 2011 at 3:01 AM

大老爷们儿 is commonly used, especially in the North.

Posted on: Manly Men and Womanly Women
June 19, 2011 at 3:00 AM

奶油/nǎiyóu is pretty similar to 娘腔 niángniángqiāng, but I'd say it emphasises more on being well-groomed, metrosexual if you will than womanly.

Posted on: Leisure-time Activities and Mahjong
June 19, 2011 at 2:56 AM

Mahjong definitely helped my Canadian husband to bond with my parents and relatives.