User Comments - helencao_counselor
helencao_counselor
Posted on: Beards Are for Old Men
March 31, 2010 at 9:12 PMXiao_liang,
"to grow a beard", 中文可以说 “留胡子liu2 hui2zi”.
Posted on: Cold Weather Is Coming
March 30, 2010 at 9:16 PM你好dtchinese,
wear less --- 少穿点儿 shao3 chuan1 dian3r.
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 26, 2010 at 1:32 AMhost 举办 ju3ban4
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 26, 2010 at 1:31 AMhost 举办 ju3ban4
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 25, 2010 at 9:42 PM你好 shanghai_rocks,
Word order is perfect! Just the word 过 has to be used after the verb 主办.
除了日本以外,其他的亚洲国家从来没主办过世博会。
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 25, 2010 at 9:38 PMThe 的 has to be used in this situation. The dialouge question"在哪儿买的" could not be written as “在哪儿买了”.
:)
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 25, 2010 at 5:09 AMRegarding the sentence ""where did you buy your clothes?", you are right, it is " "nǐ de yī fù shì zài năr maǐ de?". That is a perfect sentence!
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 25, 2010 at 5:06 AMNihao Tim,
Where an event or action took place in the past, the 是 may be used in conjunction with 的 to highlight the adverbials or modifying elements in a sentence, e.g. time expressions; coverbal phrases indicating location, method or instrument; adverbal phrases of manner; or 'purpose' constructions beginning with 来 lai2 or 去qu4. It is as if a statement with the 是。。。的 construction represents an answer to a question about when, where, how, to what purpose, at the hands of whom, ect., an action took place. 是is placed immediately before the adverbial expression or verb followed by purpose expression/complement, and 的 generally comes at hte end of the sentence.
e.g.
1.我是昨天到上海的。wo3 shi4 zuo2tian1 dao4 Shanghai de. (I arrived in Shanghai yesterday.)
( note: the time word 昨天 is highlighted here.)
2.我是去买票的。wo3 shi4 qu4 mai3piao4 de. (I went to buy ticket.)
(note: the 'purpose' construcitons beginning with 去 (or 来).)
In colloquial speech, 是 may often be omittted from the 是。。。的 structure.
The 是。。。的construction, though it refers to past events, may only be negated by 不 (not by 没有). 不comes before the 是.
e.g. 我不是来买票的。 wo3 bu2shi lai2 mai3piao4 de. (I've not come to buy ticket.)
Hope that makes sense! :)
Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 24, 2010 at 10:16 PM大家好( da4jia1hao3--- hi everyone)!
Here are the websites where you can buy the 世博会门票:
http://www.bankcomm.com/BankCommSite/cn/index.html
http://www.bankcomm.com/BankCommSite/cn/index.html
http://ticket.chinamobile.com/
http://expo.118114.cn/besttone/portal/index/
This one is the offical website for the Expo,
http://www.expo2010.cn/sbpw/pwdt/gpfs.htm
Posted on: Beards Are for Old Men
April 1, 2010 at 11:14 AMAh, sorry, it's "liu2 hu2zi". :)