User Comments - goulnik
goulnik
Posted on: Paris
April 29, 2008 at 1:34 PMJenny is right, there are a number of 公墓 (gōngmù) public cemetery cemeteries, several of them worth visiting, some are in impressive locations, most famous one being Pere Lachaise 拉雪兹神父公墓 (Lāxuězīshénfu gōngmù) because of all the equally famous people buried there (e.g. Jim Morrison from The Doors). In addition, there's the 'Catacombes' underground cemeteries (地下公墓 dìxia gōngmù) which for some reason I never visited, but are the subject of many (urban) legends.
Posted on: Paris
April 29, 2008 at 5:49 AM我在那个大都市 (dàdūshì) 住了二十多年了!
Posted on: Paris
April 29, 2008 at 4:23 AMvery romantic when you visit (I'm regularly going there for long w.e.), a lot less when you grow up there... other vocab : 香榭丽舍 (Xiāngxièlìshè) Champs Elysees (most boring place to me), 波布 (Bōbù) Beaubourg, one of dozens of 博物馆 (bówùguǎn) museums - incidentally, these are free on the 1st Sunday of each month.
Posted on: Ping Pong Nation
April 18, 2008 at 12:25 PM如今抵制好像兴时的,比如家乐富超市(Carrefour)、法国产品什么的, 但这样的活动不合运动,跟乒乓球当然没有关系…
Posted on: What is a Chengyu?
April 18, 2008 at 12:11 PMchangye, 还有 : 七大八小 qīdàbāxiǎo f.e. objects of various sizes thrown together 七孔八洞 qīkǒngbādòng f.e. holes everywhere 七平八稳 qīpíngbāwěn f.e. very stable; sure 七张八嘴 qīzhāngbāzuǐ f.e. at sixes and sevens 七扭八歪 qīniǔbāwāi f.e. crooked; snarled; distorted 七折八扣 qīzhébākòu f.e. various discounts/deductions 七棱八瓣 qīléngbābàn f.e. misshapen 七楞八瓣 qīlèngbābàn f.e. of most uneven size and formation 七横八竖 qīhéngbāshù f.e. every which way; at sixes and sevens 七死八活 qīsǐbāhuó f.e. hovering between life and death 七通八达 qītōngbādá f.e. reach out in all directions 七零八散 qīlíngbāsàn f.e. scattered; here and there 七零八碎 qīlíngbāsuì f.e. scattered here and there and 七手八脚 qīshǒubājiǎo f.e. => too many cooks spoil the broth (courtesy Pleco 七@八@)
Posted on: What is a Chengyu?
April 17, 2008 at 4:20 AM... this all sounds rather complex but only took me a few minutes, the time-consuming is the daily 'leg work' when lessons come up (luckily, I only do this from Intermediate upwards).
Posted on: What is a Chengyu?
April 17, 2008 at 4:17 AMchangye, there is no magical function but it takes some preparation, this doesn't come straight out of the CPod box. So, the isn't complete, it only covers lessons I studied, or at least decrypted. You might have noticed that all definitions include "f.e." which is Wenlin tag for fixed expression. This means I run all lessons, expansion etc. against Wenlin, adding the CPod definition where different. I then all these as vocab text files which I can easily search for (Wenlin does have the 'search files' function. That's what I did, then pasted the result into OpenOffice and got it to sort the list (I could equally have used MS Office). By selecting the language you can sort phonetically, i.e. by pinyin for Chinese. I finally deduped the list (removed duplicates), manually in this case but I have a little script I could have used for this. You'll note the list mainly consists of 四个字 but not only, there is ni built-in function for this, I would have needed a little bit of extra processing.
Posted on: What is a Chengyu?
April 16, 2008 at 3:48 PMand then again, from Intermediate and Upper lessons : 安全检查 ānquánjiǎnchá f.e. security check 白发偕老 báifàxiélǎo f.e. live to old age in conjugal bliss (偕老) 白头到老 báitóudàolǎo f.e. live together for an entire lifetime (of husband and wife) 白头偕老 báitóuxiélǎo f.e. live to ripe old age in conjugal bliss 百年好合 bǎiniánhǎohé f.e. conjugal felicity; long-lasting harmonious union 暴饮暴食 bàoyǐnbàoshí f.e. eat and drink too much at one meal 比比皆是 bǐbǐjiēshì f.e. ubiquitous 别有用心 biéyǒuyòngxīn f.e. have an ulterior motive 冰天雪地 bīngtiānxuědì f.e. ice and snow as far as the eye can see 不懂装懂 bùdǒngzhuāngdǒng f.e. pretend to know what one does not know 不计其数 bùjìqíshù f.e. countless; innumerable 不尽人意 bújìnrényì f.e. leave much to be desired 不拘小节 bùjūxiǎojié f.e. ①not be punctilious ②not bother about trifles 不可抗拒 bùkěkàngjù f.e. irresistible 不可思议 bùkěsīyì f.e. inconceivable; incredible; unbelievable 长途跋涉 chángtúbáshè f.e. trudge (go) a long distance 扯天扯地 chětiānchědì f.e. 〈coll.〉 chitchat 除暴安良 chúbào'ānliáng f.e. drive out the rascals and protect the people 从小到大 cóngxiǎodàodà f.e. expand from small to big 粗心大意 cūxīndàyì f.e. negligent; careless (oblivious) 大吵大闹 dàchǎodànào f.e. kick up a row; make a din 大惊小怪 dàjīngxiǎoguài f.e. (make a big deal out of nothing) 冬暖夏凉 dōngnuǎnxiàliáng f.e. cool in summer and warm in winter 独一无二 dúyīwú'èr f.e. ①unique ②unparalleled 二话不说 èrhuàbùshuō f.e. immediately; without wasting any time 乏善可陈 fáshànkěchén f.e. have nothing good/unusual to report 繁荣富强 fánróngfùqiáng f.e. rich, strong, and prosperous 匪夷所思 fěiyísuǒsī f.e. fantastic; unimaginably queer 焚书坑儒 fénshūkēngrú f.e. burn books and bury scholars 风流倜傥 fēngliútìtǎng f.e. casual and elegant of bearing; charming; dashing 风俗习惯 fēngsúxíguàn f.e. social customs and habits 风土人情 fēngtǔrénqíng f.e. local conditions and customs 概不负责 gàibùfùzé f.e. have no responsibility under any circumstances 高楼大厦 gāolóudàshà f.e. high buildings and large mansions M:个/座 拐弯抹角 guǎiwānmòjiǎo f.e. ①proceed along a zigzag road ②beat about the bush ③equivocate 光天化日 guāngtiānhuàrì f.e. ①broad daylight; light of day 广为人知 guǎngwéirénzhī f.e. be widely known 过意不去 guòyìbùqù f.e. feel apologetic/sorry (feel very bad) 憨态可掬 hāntàikějū f.e. charmingly naive 毫不相干 háobùxiānggān f.e. totally unrelated; completely irrelevant 和气生财 héqìshēngcái f.e. ①amiability begets riches (a motto for businessmen) ②compromise; 横冲直撞 héngchōngzhízhuàng f.e. barge about/through 胡编乱造 húbiānluànzào f.e. make up a story; fabricate; concoct 鸡毛蒜皮 jīmáosuànpí f.e. trifles; trivialities 家丑不可外扬 jiāchǒu bùkě wàiyáng f.e. don't wash your dirty linen in public 家喻户晓 jiāyùhùxiǎo f.e. become a household word; be known to every family/household 价廉物美 jiàliánwùměi f.e. a bargain buy 假仁假义 jiǎrénjiǎyì f.e. hypocrisy 见仁见智 jiànrénjiànzhì f.e. opinions differ (everyone has their own opinion) 焦虑不安 jiāolǜbù'ān f.e. be on pins and needles 津津乐道 jīnjīnlèdào f.e. dwell upon with relish; take delight in talking about 近年来 jìnniánlái f.e./adv. in recent years 久而久之 jiǔ'érjiǔzhī f.e. in the course of time; as time passes 开门见山 kāiménjiànshān f.e. come straight to the point 看不下去 kànbuxiàqù f.e. ①unable to continue seeing/reading③ugly, utterly not worth seeing 琅琅上口 lánglángshàngkǒu f.e. easy to pronounce 理所当然 lǐsuǒdāngrán f.e. of course; naturally; Etiquette requires it. 粒粒皆辛苦 lìlì jiē xīnkǔ f.e. Every single grain is the fruit of hard work. 寥寥无几 liáoliáowújǐ f.e. be very few 屡见不鲜 lǚjiànbùxiān f.e. common occurrence; nothing new 乱七八糟 luànqībāzāo f.e. at sixes and sevens; in a mess/muddle 麻木不仁 mámùbùrén f.e. ①numbed; paralyzed ②apathetic; insensitive (zombie) 蛮横无理 mánhèngwúlǐ f.e. rude and unreasonable; arbitrary 满面笑容 mǎnmiànxiàoróng f.e. look happy and cheerful; be all smiles 蓬勃兴起 péngbóxīngqǐ f.e. spring up exuberantly 贫富悬殊 pínfùxuánshū f.e. wide gap between the rich and the poor 恰到好处 qiàdàohǎochù f.e. It's perfect.; It's just right. (implies sublime) 情况不妙 qíngkuàngbùmiào f.e. Things are in a bad way. 入口即化 rùkǒujíhuà f.e. melt in the mouth 入乡从乡 rùxiāngcóngxiāng f.e. conform to the custom of the land 入乡随俗 rùxiāngsuísú f.e. When in Rome, do as the Romans do. 软骗硬诈 ruǎnpiànyìngzhà f.e. bluff and dupe people (with tricks) 三言两语 sānyánliǎngyǔ f.e. in one or two words; in a few words 身不由己 shēnbùyóujǐ f.e. involuntarily (have no choice) 深更半夜 shēngēngbànyè f.e. deep in the night; midnight 省吃俭用 shěngchījiǎnyòng f.e. live frugally 十全十美 shíquánshíměi f.e. perfect in every way 实话实说 shíhuàshíshuō f.e. tell the ruth; not mince words 熟能生巧 shúnéngshēngqiǎo f.e. skill comes from practice (Practice makes perfect) 顺其自然 shùnqízìrán f.e. let nature take its course 说到做到 shuōdàozuòdào f.e. do what one says 死去活来 sǐqùhuólái f.e. hover between life and death; pine away 四通八达 sìtōngbādá f.e. extend in all directions 讨价还价 tǎojiàhuánjià f.e. bargain; haggle 天翻地覆 tiānfāndìfù f.e. earth-shaking 同病相怜 tóngbìngxiānglián f.e. misery loves company; emphathize with fellow sufferers (in the same 头头是道 tóutóushìdào f.e. clear and logical 突如其来 tūrúqílái f.e. arise suddenly 土生土长 tǔshēngtǔzhǎng f.e. locally born and bred 闻名于世 wénmíngyúshì f.e. be world-famous 无家可归 wújiākěguī f.e. wander about; homeless 无理取闹 wúlǐqǔnào f.e. stir up trouble wilfully 无论如何 wúlùnrúhé f.e. in any case; at any rate; no matter what 无所不在 wúsuǒbùzài f.e. ubiquitous 无忧无虑 wúyōuwúlǜ f.e. totally without worries 小题大做 xiǎotídàzuò f.e. make a mountain out of a molehill 信以为真 xìnyǐwéizhēn f.e. accept sth. as true 虚情假意 xūqíngjiǎyì f.e. ①phony affection; pretended friendship ②hypocrisy; insincerity 严父慈母 yánfùcímǔ f.e. stern father and compassionate mother (the conventional conception of 言之过早 yánzhīguòzǎo f.e. still too early to say; premature to say 妖魔鬼怪 yāomóguǐguài f.e. evil spirits of every description 一分钱一分货 yī fēn qián yī fēn huò f.e. You get what you pay for. 一见钟情 yījiànzhōngqíng f.e. fall in love at first sight 一举两得 yījǔliǎngdé f.e. kill two birds with one stone 一门心思 yīménxīnsi f.e. whole-heartedly 一清二楚 yīqīng'èrchǔ f.e. be very clear about sth. 一言为定 yīyánwéidìng f.e. that's settled then (it's a deal) 以毒攻毒 yǐdúgōngdú f.e. meet fire with fire (fight fire with fire) 因人而异 yīnrén'éryì f.e. ①differ from person to person ②vary with each individual 引以为荣 yǐnyǐwéiróng f.e. take as a great honor; deem it an honor 硬碰硬 yìngpèngyìng f.e. ①meet force with force (to collide with force) 优美动听 yōuměidòngtīng f.e. pleasant to the ears 犹豫不决 yóuyùbùjué f.e. shilly-shally 游手好闲 yóushǒuhàoxián f.e. idle about; loaf 有机可乘 yǒujīkěchéng f.e. there are loopholes to exploit 有史以来 yǒushǐyǐlái f.e. throughout history 又快又好 yòukuàiyòuhǎo f.e. very fast with excellent results; efficient 与此同时 yǔcǐtóngshí f.e. at the same time; moreover 与此相反 yǔcǐxiāngfǎn f.e. on the contrary 与世隔绝 yǔshìgéjué f.e. live in solitude 与众不同 yǔzhòngbùtóng f.e. out of the ordinary 原来如此 yuánláirúcǐ f.e. so that's how it is; so that's what's happened; I see 云蒸霞蔚 yúnzhēngxiáwèi f.e. magnificent; radiant 真相大白 zhēnxiàngdàbái f.e. the truth is out; the whole thing is clear 直话直说 zhíhuàzhíshuō f.e. be plainspoken and straightforward 直截了当 zhíjiéliǎodàng f.e. straightforward; blunt 志同道合 zhìtóngdàohé f.e. have a common goal (objective) 忠心耿耿 zhōngxīngěnggěng f.e. loyal and devoted 自给自足 zìjǐzìzú f.e. self-sufficiency; autarchy 坐立不安 zuòlìbù'ān f.e. be fidgety; be on tenterhooks
Posted on: What is a Chengyu?
April 16, 2008 at 3:31 PMyou'll actually find a lot of 四个字的词组 in CPod advanced lessons, not all but many of them 成语,比如: 按部就班 ànbùjiùbān f.e. follow conventional procedures 薄利多销 bólìduōxiāo f.e. small profits but high volume (low profit, high volume) 不尽人意 bùjìnrényì f.e. leave much to be desired 不可救药 bùkějiùyào f.e. irremediable; hopeless (incurable) 不胜感激 bùshènggǎnjī f.e. be infinitely grateful 成千上万 chéngqiānshàngwàn f.e. thousands upon thousands 大庭广众 dàtíngguǎngzhòng f.e. in public 大智若愚 dàzhìruòyú f.e. The wise appears dumb. 发人深思 fārénshēnsī f.e. set people thinking (thought-provoking) 风俗习惯 fēngsúxíguàn f.e. social customs and habits 光怪陆离 guāngguàilùlí f.e. bizarre; fantastic (strange; wild) 后来者居上 hòuláizhě jūshàng f.e. Newcomers come to the fore. 互不相让 hùbùxiāngràng f.e. not make mutual concessions (unwilling to …) 金碧辉煌 jīnbìhuīhuáng f.e. resplendent and magnificent (of buildings/etc.) 空空如也 kōngkōngrúyě f.e. absolutely empty (completely empty) 脸上贴金 liǎnshàngtiējīn f.e. ①blow one's own trumpet ②extol/over-praise sb. 满腹经纶 mǎnfùjīnglún f.e. encyclopedic mind 毛骨悚/耸然 máogǔsǒngrán f.e. absolutely terrified 民以食为天 mín yǐshíwéitiān f.e. The masses regard food as their prime want. 名不虚传 míngbùxūchuán f.e. have a well-deserved reputation 怒不可遏 nùbùkě'è f.e. boil with rage 强买强卖 qiǎngmǎiqiǎngmài f.e. buy and sell under coercion (force one into buying) 热火朝天 rèhuǒcháotiān f.e. ①surging with activity (bustling∼) 入不敷出 rùbùfūchū f.e. ①expenditures exceed income ②be unable to make ends meet 生老病死 shēnglǎobìngsǐ f.e. the four miseries in human life 四通八达 sìtōngbādá f.e. extend in all directions 似曾相识 sìcéngxiāngshí f.e. seem to have met before (to seem familiar) 讨价还价 tǎojiàhuánjià f.e. bargain; haggle 天方夜谭 tiānfāngyètán f.e. highly suspect story (wild fantasies) 甜言蜜语 tiányánmìyǔ f.e. honeyed words 无话可说 wúhuàkěshuō f.e. can say nothing more 无可厚非 wúkěhòufēi f.e. give little cause for criticism (undisputedly) 想方设法 xiǎngfāngshèfǎ f.e. do everything possible; try every means 想入非非 xiǎngrùfēifēi f.e. ①indulge in fantasy 信誓旦旦 xìnshìdàndàn f.e. pledge; vow solemnly (usu. of lovers) 兴师动众 xīngshīdòngzhòng f.e. drag in many people (to do sth.) 一干二净 yīgān'èrjìng f.e. ①thoroughly; completely 一掷千金 yīzhìqiānjīn f.e. squander money (spend a lot of money) 因人而异 yīnrén'éryì f.e. ①differ from person to person ②vary with each individual 忧国忧民 yōuguóyōumín f.e. be concerned about the nation and the people 字迹工整 zìjìgōngzhěng f.e. neat writing
Posted on: Online Shopping
April 30, 2008 at 4:45 AMtvan, 你进入任何商店或者饭店也可以叫那个 store manager ‘老板’