In the expansion the sentence: 你們是什麼關係?
Is translated as "What relationship is there between you?" How would it change if you used 有instead of 是? Would it be what is your problem? If so, that could make for a very funny newbie slip when visiting relatives.
Ahh thanks for that PrinceRoy. I was wondering why most people didn't know what I was talking about when using "wan" Well that, and I guess my tones are bad ;)
Posted on: Don't Litter
February 17, 2008 at 10:15 PMIn the expansion the sentence: 你們是什麼關係? Is translated as "What relationship is there between you?" How would it change if you used 有instead of 是? Would it be what is your problem? If so, that could make for a very funny newbie slip when visiting relatives.