User Comments - garfaldo

Profile picture

garfaldo

Posted on: All About 所有 (suǒyǒu) and 都 (dōu)
April 14, 2008 at 2:42 PM

Nice! Thanks Amber... I was kinda worried I might not get an answer since this is an older episode. I've been going through each and every Qingwen and managed to knock off 24 in a week! Almost back up to speed... They are so addicting! So I guess it's technically different but conveys the same meaning more or less? Cool...

Posted on: All About 所有 (suǒyǒu) and 都 (dōu)
April 12, 2008 at 11:51 AM

Hrm... really liked this lesson.  It left me wondering tho, what's the difference between 每 and 所有? 每一個東西都很貴。 所有的東西都很貴。 Is there a difference between those two sentences?  Thanks!

Posted on: New York City
March 31, 2008 at 11:55 PM

I agree with Heruilin. This lesson was definitely a good bridge and a real challenge for me, but I loved it! Great vocab and grammar I usually never learn this many new words in a lesson. Oh and you think being a Yankee fan in Boston is bad... try being a Met fan.... in New York... haha! New York is a great city to learn Chinese I think. A lot of people always think of Chinatown in Manhattan but there are a ton of other Chinatowns in all the boroughs. There are two I know if in Brooklyn and another in Queens. The only thing is you'll be hard pressed to find simplified characters, but you absolutely can find a good deal of people you can speak with in Mandarin.

Posted on: Athlete Injuries
March 29, 2008 at 8:34 PM

I believe tong4 is used far more often than teng2 in Taiwan for any out there wondering. It kind of threw me off too. I asked a friend and he said for sure that teng2 is heard mostly from mainland speakers. I don't think it has quite the same meaning in Taiwan as well.

Posted on: Yang Jie's Fury
February 29, 2008 at 10:54 PM

Doh... still having issues with the Listen and type. In Firefox it doesn't show up in the text input field. :/ A couple interesting phrases here, but yeah.. kinda short. And the expansion gets really easy to answer when the same sentences are used in both parts. Still keeping my hopes up with the listen and type tho.. love the idea ;)

Posted on: Making Comparisons Using 比 bǐ
February 26, 2008 at 10:42 PM

Nice. Thanks for the correction Clay. I often hear people use 喝醉 instead of just 醉。 Now I see that they aren't used the same. Not true eh? Yeah... we'll roll with that... ;)

Posted on: Making Comparisons Using 比 bǐ
February 25, 2008 at 3:35 PM

Picked up an interesting way to use 比 from this podcast with the 一天比一天 example. Would these two sentences kind of have the same meaning? Clay 每個晚上越來越喝醉 Clay 一晚上比一晚上喝醉

Posted on: Bank Hours
February 25, 2008 at 12:31 PM

Ok I can hear the audio fine now, but found another potential issue. At first I didn't think I was typing at all, but thanks to Lunetta's info, I was now aware that the input box shows at the top left of the screen. I tried IE and Firefox. In IE you don't see a character represented until you hit ENTER, and in Firefox it just doesn't seem to show up at all.. had to copy and paste from MS Word. Again i think this is a great addition so if you need any other information to bug zap please let me know. Oh.. am using MS Pinyin MIME 3.0 toggled for traditional.

Posted on: Bank Hours
February 25, 2008 at 1:31 AM

Wow! Really excited about the new lesson exorcise but it seems that, just like with the expansion, the audio is very unreliable... anyone else have this problem? Oh and maybe I'm too n00b but I thought this lesson was good as far as difficulty... maybe only slightly under par with the others.

Posted on: Don't Litter
February 18, 2008 at 3:53 PM

Ahh thanks Amber. That makes sense now that you reminded me how 有is used grammatically. 謝謝你!