User Comments - fp00n

Profile picture

fp00n

Posted on: 连锁咖啡店
June 5, 2007 at 5:17 PM

謝謝大家寫這麼豐富的中文平論。雖然我覺得我寫中文方面不太好,但是看, 因為這些平論,所已越來越好。 我去Starbucks, 不是因為想要和咖啡,而想要在個气氛好的地方看書本,雜誌,報紙,等。好像在買個坐位,而不是買咖啡。 By the way, does anybody here use Mac? And have any tips about how to type faster? Using pinyin to type is so slow! I remember on my PC when I used pinyin the computer would change the characters to the right ones based on context, and I rarely had to look at a list of characters to choose the right one.

Posted on: Black Market Gun Deal
June 1, 2007 at 8:06 PM

Well, I've noticed that it's not just Infernal Affairs that American culture would rather remake rather than watch the original. The Korean movie, "The Host," has also been bought up and will be remade in the US. "The Office" from England was remade in the US. American Idol was an idea bought from England. And Thailand's Tony Jaa's movies, Ong Bak and Tom Yam Gung (known in the US as the protector), didn't have strong showings in the US, but I guarantee if Hollywood could hire him to do an American movie then it'd have strong showings. It's one of the cultural downfalls of the US.

Posted on: Booking a Plane Ticket
June 1, 2007 at 7:31 PM

Sorry to point out another mistake, but in the expansion section, for 确认: “你的预订申请已确认,直接入住就行了” The girl in the audio recording says ji4 lu4 rather than que4 ren4

Posted on: Booking a Plane Ticket
June 1, 2007 at 7:02 PM

From the expansion: "在旅行社设计的行程中,有很多购物活动。 (There are a lot of shopping activities in the itinerary planned by the travel agency.)" Hong Kong travel agencies geared towards HK customers take them shopping a lot, and don't take them to so many historical places, and find Hong Kong food restaurants for you to eat rather than local stuff (5 days in Thailand and only 1 Thai meal!). I wonder, is this how Mainland travel agency tours work too?

Posted on: Resisting Relocation
May 30, 2007 at 2:29 PM

Amber, I've used the trough style one's, but you can go even lower than that! At least it offer's a bit of privacy as opposed to when I was in India, in many situations there's nothing, and you do like the locals, go on the side of the street, or on the train tracks. Plus in China you can at least find a packet of tissues to bring with you to the trough...no tissues or toilet paper to be found in India!

Posted on: Resisting Relocation
May 30, 2007 at 4:01 AM

Hrmm...squatter toilet 中文怎么说呢?

Posted on: Resisting Relocation
May 30, 2007 at 3:32 AM

I wonder how expensive the rent is in the apartments that they relocate to are. Are they usually more or less expensive than their previous apartments? One of the problems for poorer people in the US is that urban renewal bumps up the real estate value so that they can't afford rent anymore and need to move out...and if it keeps happening there's a shortage of cheap housing. My guess is that in China there isn't a shortage of cheap housing, am I right?

Posted on: 健康饮食
May 29, 2007 at 4:03 PM

Odadrek, 可能國家越發達越會浪費,因為有錢的話,人要吃最好的部分。沒錢的話就要連骨頭都吃掉,像我在 Cambodia 看到的。那不是咬咬一下骨頭,是正個吞下去! 我這些句子合格嗎?這裡聽眾看繁體子沒問題嗎?

Posted on: Lili and Zhang Liang 15: Uncomfortable Encounter in a Bar
May 29, 2007 at 2:49 AM

Hey Lordstanley, I can't give you a definitive answer to your question about the tones of su4 zhi4...but if your Taiwan friend is saying su4 zhi2, then I'd place my bets on a Mainland-Taiwan difference. For example, I believe "week" (星期) in mainland is xing1 qi1 while in Taiwan it is xing1 qi2. Heck, trash in the Mainland is la1 ji1 and in Taiwan it's le4 se4.

Posted on: Paying Child Support
May 19, 2007 at 4:49 PM

大家好。我最近才發現了這個網站。真是對我中文很好。感謝你們。