User Comments - fangaili

Profile picture

fangaili

Posted on: Taking it all off
February 25, 2009 at 6:15 PM

I'm still a little confused about why zhai1 was left out of the lesson. If it's a matter of just one more word, why not teach it? Are there specific words used for taking off rings, glasses, hats, etc?

Posted on: Farewell, Son 游子吟
January 22, 2009 at 2:09 AM

This is great; I love seeing something new on CPod.

I agree it could be a bit longer in the translation area. And maybe you could highlight just one or two words/phrases that are still in modern use.

Posted on: Stop in the Name of the 法 (fǎ)
January 16, 2009 at 5:41 PM

This might seem silly, but I think this lesson should be named something else. "Stop in the name of the fa" makes me think that "fa" has to do with "stopping", and that doesn't seem the case. (Unless I am missing something..)

Posted on: Stop in the Name of the 法 (fǎ)
January 14, 2009 at 12:01 AM

I had no idea Windows XP has a Chinese IME. I found this website:

http://www.microsoft.com/globaldev/handson/user/ime_paper.mspx

..which I am trying to digest. But I got to this: "(女儿), which in pinyin representation is “nver”.) which threw me off. Ah, Microsoft.

I also downloaded the Google IME.

Does CPod have a how-to on IMEs somewhere?

Posted on: Happiness Candy
January 13, 2009 at 11:43 PM

This is a great lesson. I've been wondering how to say a lot of marriage-related things, since I'm a newlywed! We didn't have xi3tang2 though.

And John -- the pinyin guide is excellent! Thank you!

Posted on: The Final Show
January 12, 2009 at 4:40 PM

I'm sorry to see you go. Your podcasts are great! Best of luck in New York!

Posted on: Seeing Somebody to the Door
January 9, 2009 at 3:38 PM

Thanks, pearltowerpete.

 

About accents -- I remember how we could not understand the Sichuan adults, and their children had to "translate" for them. Funny .

Posted on: Seeing Somebody to the Door
January 8, 2009 at 7:02 PM

Could someone explain the difference between:

and

(? appears in the expansion.)

Posted on: Lost in the Desert
January 7, 2009 at 3:55 PM

I also enjoyed the music.

This is beyond my Chinese level, but I sometimes listen to the harder lessons anyway. I think it is good to just have Chinese in my ear, even if I don't understand much.

Posted on: Outrageous Power Bill
January 7, 2009 at 3:44 PM

changye -- how interesting! Thanks for your feedback, as always.

miami -- I believe pera-kun is a Firefox-only thing. As I recall, I didn't have to "install" it per se, just download it. Then, when you're on a webpage with Chinese characters, go to the toolbar and select pera-kun to load it. Then you should be good to go. (I can't be more specific with my instructions because I'm at work, and there is no Firefox allowed here. :p )