User Comments - dunderklumpen

Profile picture

dunderklumpen

Posted on: Munich
March 7, 2009 at 4:40 PM

Bettine,

That's interesting. Does that imply that the chinese did not wear the kind of "trousers" that was common in medieval europe? I.e. two separate fabric "tubes".

Posted on: Munich
March 7, 2009 at 3:47 PM

Hi trouser-discussing-people,

In both english, swedish and german, trousers are considered as a pair, right? A pair of trousers, ett par byxor, ein paar Lederhosen (correct me if I'm wrong).
What about chinese; what measure word fits with ku4zi5?

Posted on: Too Heavy!
March 4, 2009 at 9:44 PM

lilleput, sebire

Thanks!

Ken, Jenny

你们以前一起做了很多很多播客,今天的播客还是很绘声绘色很有意思,令人佩服。(I hope that makes sense...)

Posted on: All in the Family
March 4, 2009 at 8:31 PM

Hi adigby,

let's look at two simple sentences:
1. Wo3 shi4 zhong1guo2ren2. I am chinese.
2. Wo3 gao1. I am tall.
In the first sentence, the predicate (chinese) is a noun. Chinese language use "shi4" if the predicate is a noun. In the second sentence, the predicate (tall) is an adjective. Chinese language does not use "shi4" if the predicate is an adjective.
In the expansion sentence "piao4liang5" is an adjective so therefore "shi4" is not needed. More axamples: Wo3 gao1xing4. I am glad. Wo3 shi4 lao3shi1. I am a teacher.
Haha, bad examples, because I am neither chinese nor a teacher :)

Posted on: Too Heavy!
March 3, 2009 at 5:25 PM

Somebody plz help me out here. I have no clue what a manbag is...? A picture would help.

Posted on: Newserino
March 3, 2009 at 2:01 PM

Thanks guys! I found out the " Lesson Dialogue & Vocabulary" works well with chinese characters but not with pinyin. Try it with 来不及 if you like... lai2bu4ji2 not enough time

Posted on: Newserino
March 3, 2009 at 1:24 PM

Hi,

anybody knows how to use the advanced search option? I tried to find a newbie lesson about not arriving in time. Someone was running to catch the train or something... I tried lái, láibùjíle, time and late but did not find the lesson.

Posted on: Two 'Iffy' Words
March 2, 2009 at 10:58 AM

Hi wwolfeld,

if I have understood things correctly, Cpod is working on PDF:s for all episodes of QW and Poems with Pete ^_^ In the meantime, maybe if you specify one or two sentences someone can help with the pinyin here on the board.

Posted on: Sorry and Thank You
March 1, 2009 at 10:14 PM

@mudphud,

I'm not 100% sure (as usual) but I think Connie and Pete said kuai4 dian3 hao3 qi3lai2 and duo1 he1 dian3 nei4ge5 re4shui3 respectively.
kuai4 (yi1) dian3 a bit faster, quicker
duo1 he1 (yi1) dian3 drink some more

Posted on: Hungry Traveler: Inner Mongolia
March 1, 2009 at 9:00 PM

hui@mmgalitz

http://de.mdbg.net is an online resource for typing pinyin and hanzi. You must copy/paste though...

pinyinput can write pinyin in this editor. No need to copy/paste. Maybe google pinyin does that too??