User Comments - dunderklumpen
dunderklumpen
Posted on: Two 'Iffy' Words
March 9, 2009 at 9:21 PMxiexie Connie.
Posted on: Saved by the Gong: Cutting Open a Frog
March 9, 2009 at 9:19 PMmuch ado about nothing
蜀犬吠日
I think the swedish version of this is "Mycket (A lot of) skrik (screaming, yelling) för (for) lite (little) ull (wool) sa (said) kärringen (the old lady, the old bat) som (who) klippte (shaved, sheered) grisen (the pig)." ^_^
Posted on: Munich
March 9, 2009 at 7:45 AMxiexie changye laoshi,
I bet you cand find a measure word that suites your dog's shape ;)
Posted on: Good Morning!
March 9, 2009 at 7:14 AMgabeltron,
most lessons come with listening exercises. In this one, why not use the expansions sentences. You can hide the english translation by clicking the grey cogwheel on the top of the page, right side :)
The numbers indicate tone. 1= first tone, 2=second tone, ..., 5=neutral tone.
Posted on: Munich
March 8, 2009 at 9:31 PMbettine,
I hope thay had something more than dresses to wear during the winter ;) I have posted this question on a forum for clothing history. I hope to return with something interesting.
changye 老师,
maybe you know something about the use of tiao2 for trousers? Some western countries measure trousers in pairs (or shuang1 if you like).
Posted on: Making Commands More Emphatic with 千万 and 一定
March 8, 2009 at 7:16 PMThanks Jenny!
Posted on: Two 'Iffy' Words
March 8, 2009 at 1:30 PMHi wwolfeld,
Here are the other sentences. I hope I got it right:
你不喜欢的话我就不买。Ni3 bu4 xi3huan5de5hua4 wo3 jiu4 bu4 mai3. If you don't like it, I won't buy it.
如果你不喜欢窝就不买。Ru2guo3 ni3 bu4 xi3huan5 wo3 jiu4 bu4 mai3. If you don't like it, I won't buy it.
你不喜欢我不买。Ni3 bu4 xi3huan5 wo3 jiu4 bu4 mai3. If you don't like it, I won't buy it.
Posted on: Making Commands More Emphatic with 千万 and 一定
March 8, 2009 at 10:59 AMWhat's the difference between 一定 and 肯定 ?
Good question. wo3 ye3 xiang3 zhi1dao4.
Posted on: Two 'Iffy' Words
March 8, 2009 at 10:27 AMHi wwolfeld,
I couldn't figure out the first properly. Here's what I got: 如果小时候burenren学习的话,你长大后只能_乞丐 Ru4guo3 xiao3shi2hou5 burenren xue2xi2 de5hua4,ni3 zhang3da4 hou4 zhi3neng2 _ qi3gai4.
burenren=?
_=?
You can alway send a message to Connie and ask for help...
Posted on: Saved by the Gong: Cutting Open a Frog
March 10, 2009 at 8:12 AMMe too, 哈哈. ^_^
Pete, I have tried to figure out what \"vivid\" means. Is it correct to call that proverb vivid?