User Comments - dunderklumpen
dunderklumpen
Posted on: Would You Like a Drink?
May 28, 2009 at 8:53 AMHi xoan,
actually CPod has kindly asked the users to provide pin1yin1 and english translations in the newbie and elementary comments. I guess you saw some of the comments that doesn't have pin1yin1 and english translation.
I can't read han4zi4 either but I use the chinese perakun plugin to read the characters. Perakun is a free popup translator for mozilla firefox.
Free dictionaries:
http://www.mdbg.net
www.nciku.com
Posted on: Xinjiang Delicacies
May 27, 2009 at 10:33 PMMore zai4 lai2...
再来一杯! (Another one!)
这个我们还要吃。再拿点餐巾纸过来。 (We're still eating that one. And please bring some more napkins.)
明天再来吧 。 (Come again tomorrow.)
Posted on: Toilet Types
May 27, 2009 at 10:16 PMHi!
The expansion sentence 蹲下!dun1 xia3! can be heard at time 1:12 in this video. I think the woman says 请蹲一下 qing3 dun1 yi1 xia4 please squat down.
Posted on: News of Improvements and Last Week of May Promo
May 24, 2009 at 1:04 PMHi cPod,
Great update! I'd like to request one as well: sometimes I can't remember whether or not I have replied to a certain message in my message inbox. It would be great to have a small flag, arrow or similar near the messag to indicate I have replied. E.g. the blue arrows in this picture.
PS Can't wait to see the menu stealer :-) DS
Posted on: Dropping and Losing 丢, 弄丢,丢掉
May 22, 2009 at 8:45 PMI talked to a person from Shanghai today. She said I could use 飞掉 to express the loss of a balloon. I hope this is the right way to do it:
(我的)气球飞掉了。
(Wo3de5) qi4qiu2 fei1 diao4 le5.
I lost my balloon.
Posted on: Heading Home
May 13, 2009 at 4:12 PMThere is a lot of 要 yao4 and 不要 bu4yao4 on nciku:
Posted on: No Walking on the Grass
May 12, 2009 at 8:19 PMjust as you think your getting ya head around it, it gets hard again
I agree!
Posted on: No Walking on the Grass
May 9, 2009 at 7:13 PMHi patp,
yes I think it is a bit hard too. sao3, cao3, zao3, and tao3 can be difficult to distinguish. It helps to download the pinyin chart and listen to those sounds.
From my frame of reference it makes sense to look upon them as follows:
s -> s (chinese s = swedish s = english s) sao3
t -> thhh (not the th sound as in "this", but as a t folowed by an h. Just like a t with a lot of aspiration. t+hhhao3.
z -> ts (a discreet t with no aspiration, followed by a short s. ts+ao3.)
c -> tshhh (like the z above but with a lot of aspiration after the ts. That is, not a long s, but rather ts followed by a lot of aspiration, as in the h. I think of cao3 as ts+hhhao3. Not tsssss+ao3.)
I hope that makes sense...
(Above, I indicated the forceful chinese h with hhh. The swedish h has less aspiration.)
Posted on: Big Bed
May 9, 2009 at 9:51 AMThanks antony73!
Posted on: Would You Like a Drink?
May 29, 2009 at 7:13 AMHi xoan
it is very simple actually. Just download mozilla firefox from here. Install it and then download the plugin.