User Comments - davelandis

Profile picture

davelandis

Posted on: Identifying Family Members
September 10, 2007 at 8:17 PM

Not only a large top hat, but a "Cat in the Hat" top hat! :-)

Posted on: How do you take your coffee?
September 7, 2007 at 12:28 PM

I had a mocha at the Beijing airport and it wasn't anything like what I get here, but I needed my caffeine and chocolate fix! Two question for Amber: How do you write the characters for Starbucks? Also, how do I make this order in Chinese? "I want a mocha, no whip cream, and low-fat milk?" I'll probably be in Taipei for a few weeks during the winter, so this will come in handy! thx!

Posted on: Number Two
August 29, 2007 at 1:06 PM

I'm curious, why is it that 回去 huíqu does not have the fourth tone on 去?

Posted on: I'm hot!
August 29, 2007 at 3:16 AM

Jenny, Sounds like the Spice Girls were thinking Chinese! johnb Sound works in Firefox. Kudos to all for fixing it quickly.

Posted on: My computer froze!
August 27, 2007 at 4:27 PM

Since I work for a high tech comany in the Silicon Valley, I found this lesson very useful!! :-) I will use it as fodder for our IT Ops group!!! I've posted the lesson on my door, to the amusement of my Chinese colleagues. QUESITION WRT 糟糕 What mental image comes to the Chinese mind when they think of 糕? I don't suppose it is a birthday cake, since that's Western cuisine.

Posted on: I'm hot!
August 27, 2007 at 4:22 PM

During the podcast, Jennie mused, "I'm a hottie." Is there a Chinese equivalent to express that someone is extremeley attractive?

Posted on: I'm hot!
August 27, 2007 at 12:51 PM

P.S. This is also the case with dialogue and the vocabulary. No sound if I use firefox, which is my preferred browser. If this could be addressed soon I would certainly appreciate it. 谢谢!

Posted on: I'm hot!
August 27, 2007 at 12:47 PM

With regard to michele's problem with sound, I am facing something similar. I cannot hear the sound links using firefox, but I can using IE. 为什么?

Posted on: Lesson
August 24, 2007 at 1:41 PM

Why is 帅 listed as "commander in chief" in the supplementary vocabulary?

Posted on: Lesson
August 16, 2007 at 12:14 PM

In the expansion, one of the sentences is: 你家离公司多远? (Is your home far from the office?) Shouldn't the translation be "How far is your home from the office?"