User Comments - darkstar94
darkstar94
Posted on: Asking for Sick Leave
May 6, 2012 at 9:50 AMJust sounds like typical Chinese culture to me, just looking out for you :)
Posted on: Losing and Forgetting
May 6, 2012 at 9:48 AMIn this case you need to think about the English meaning. What exactly do you want to say? Because do you want to say lose someone as in you don't want them to go? Or do you mean you don't want them to die? Or do you mean you don't want them to fade away as in your relationship to get weaker? Or do you mean you don't want them to go off with someone else?
Really makes you think about the English meaning doesn't it? Haha.
Posted on: No Worries, No Problem
May 6, 2012 at 9:43 AM房子小一点无所谓,最主要的是要干净。
长得不帅无所谓,只要有钱。
In this two examples, 无所谓 and 没关系 can be interchanged, right?
房子小一点没关系,最主要的是要干净。
长得不帅没关系,只要有钱。
Posted on: No Worries, No Problem
May 6, 2012 at 9:42 AMhttp://chinesepod.com/lessons/an-anonymous-tip-in-jizhou
This lesson here talks about 随便你 vs 随便你好了
The second one comes across rude where as the first one is relatively neutral. I'm sure 随便 by itself is also good.
Posted on: No Worries, No Problem
May 6, 2012 at 9:40 AMvery common in New Zealand too
Posted on: Group Photo
May 6, 2012 at 3:55 AMyeah I heard these too, seems right to me
Posted on: Where Do You Work?
May 3, 2012 at 11:02 PMNOTE: Newbie lesson
Posted on: Fortunate Cookies
May 2, 2012 at 4:09 AM“放了一天,薯片不脆了,不好吃” 这个例子,前面为什么用放这个动词?
Posted on: A Qing Wen to Our Listeners
May 8, 2012 at 11:13 PMAlso I would be interested to see a Qingwen on 于 and how you use it, unless there is somewhere I can find information on this?