User Comments - dangrayson

Profile picture

dangrayson

Posted on: City: Mumbai
May 26, 2009 at 1:27 AM

Raygo, change 嗯,而且你可以去看现场看。 to 嗯,而且你可以去现场看。

Posted on: City: Mumbai
May 25, 2009 at 9:04 PM

Did I correctly hear Jenny pronounce 我们要 (in 今天我们要去印度啊) as wo3 miao4 instead of wo3 men5 yao4?  If so, is it common?

Posted on: City: Mumbai
May 24, 2009 at 10:51 PM

thanks for the transcript, raygo

Posted on: Tone Rule: Two Third Tones
December 1, 2008 at 5:37 AM

I'd like to propose a few more rules that could help deduce which tones in a long sequence of third-tone syllables, such as 我你, become third tones. 

They are:

1) Sentences are separated into groups (rhythmic "feet"): each group begins with a stressed syllable and is followed by one or two unstressed syllables.  Exceptions: the last group may consist of a single stressed syllable; the first group may include an extra unstressed syllable at the beginning.  Particles, measure words, and 了 过 在 (when used as aspect marker) are always unstressed.  [This comes from chapter 26 of the book by Yip and Rimmington.]

2) Two third-tone syllables are not considered adjacent (for the purpose of changing the tone of the first one to 2) unless they are in the same group. [This is my proposal.  Since the groups are separated by slight pauses in speech, it makes some sense.]

If we accept those two rules and think about which syllables in 你 are appropriate to stress (or  emphasize), then we might draw some conclusions.  For example, if we stress and , then 2想3 找2你3 would be appropriate.  On the other hand, if we want to emphasize 你 more than 找, i.e., to emphasize that it is *you* I am searching for, rather than someone else, we might guess that 2想2找3 你3 would be appropriate.  If native speakers would come forward and say that 2想2找3 你3 would never be appropriate, even if we are emphasizing 你, then my proposal won't fly (as is), but perhaps some modification would.

Posted on: Public Speaking Tips
October 17, 2008 at 6:31 PM

Thanks, Amber.  I think I must stop looking for nouns after every 的.

I find that one of my grammar books calls things like 重要的 "pronominals", they are noun phrases, and they have antecedents.  In this case, I guess the antecedent is the noun 工作, from the previous clause: 我们具体工作.  If that is right, the "completed" phrase 但是重要工作各位同事一起努力 would mean the same thing and sound okay.  (It doesn't sound so great in English.)  Let me know if this guess is right.

Posted on: Public Speaking Tips
October 16, 2008 at 1:47 PM

In the phrase 最重要是 I was expecting the last word to be a noun, such as 事 or 工作.  Or perhaps 重要 is a noun phrase on its own?

 

Posted on: Recovering a Cell Phone Number
October 1, 2008 at 1:53 AM

Amber wrote:

> The tone rule change to second tone isn't reflected

> in written Pinyin, as a rule.

It might be helpful to reflect tone changes in the pdf files anyway, for the benefit of the students.

Posted on: Recovering a Cell Phone Number
September 27, 2008 at 11:55 PM

It seems that the tones indicated in the pdf transcripts are not always correct.  For example, instead of

  bu4 jı4 de le.

in today's lesson should it be

  bu2 jı4 de le.

?

Posted on: Upset
March 31, 2008 at 4:23 AM

tela, Thank you for the clarification.

Posted on: Upset
March 23, 2008 at 9:02 PM

The Oxford Chinese dictionary says "don't cry" is 你怎么啦, rather than 你怎么了.