User Comments - dangrayson

Profile picture

dangrayson

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
June 2, 2009 at 3:47 PM

raygo, I wonder whether at 2:38, instead of 后面我们听到一个词组, we should have 后面我没有听到一个词组

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
May 29, 2009 at 8:51 PM

It turns out that the RSS feed for an individual lesson such as this one is worthless, because all the items are presented with the same date/time (20 hours ago), and the oldest ones are first instead of last (more important than the other oddity).  With Google Reader, it appears that nothing new ever appears.  ChinesePod, this would be a valuable feature it worked.

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
May 29, 2009 at 9:36 AM

I found the RSS button that will feed just the comments I haven't read yet, for a single lesson, to my RSS reader -- it's to the right of the word "Comments" at the top of the comments.  I expect that to work great.

Posted on: City: Mumbai
May 28, 2009 at 5:36 PM

In the official transcript we see 孟买吃饭吧 (second to last sentence) but the original dialogue recording seems to omit the 你.

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
May 27, 2009 at 8:16 PM

How do the rest of you follow a conversation like the one on this web page?  I don't see an RSS feed for just the conversation about this lesson.

Posted on: City: Mumbai
May 27, 2009 at 4:15 PM

Here is a question about the grammar of 给 when used as preposition.  In 我推荐一些地方给你吧 the prepositional clause 给你 comes after the verb+object 推荐一些地方, but in the grammar book by Cheung it says that such clauses should go before, perhaps like this: 我给你推荐一些地方吧.  In the discussion, Jenny, in a different sentence, does put such a clause in that position: 所以他给我们推荐了很多东西.  Does anyone have any insight into that choice?

Posted on: City: Mumbai
May 27, 2009 at 12:25 PM

Thanks to your transcripts, I feel I finally have a chance to break the code and learn how to listen (quickly) to (unscripted) Chinese.  So thank you again for your effort.  Perhaps chinesepod would be willing to post them in annotated form on the web site, so mouseover events display dictionary definitions of the words under them.

Meanwhile, at 10:37 you have 所以我们推荐很多东西,  which perhaps should be preceded by something that sounds like .  (The 所以 seems to be squeezed together, resulting in the sound "sui2"; thanks for figuring that out.)

Posted on: City: Mumbai
May 27, 2009 at 4:26 AM

Raygo, 大家一遍!should perhaps be 大家再听一遍课文.

Posted on: City: Mumbai
May 27, 2009 at 4:09 AM

Raygo, I don't hear the in 当然宝莱坞.

Posted on: City: Mumbai
May 27, 2009 at 3:24 AM

Raygo, at 4:28 除了形容河,我们还可以形容,比如一条鱼 sounds like 除了形容河,嗯,还可以形容,比如一条鱼, and I think the two verbs should have the same subject, anyway, the topic carried over from before.