User Comments - connie

Profile picture

connie

Posted on: 章子怡的魅力
September 4, 2007 at 10:02 AM

“真是服了她了”是一种很讽刺的说法,它跟现在流行的一句话”我服了你“是一样的。指对方的行为实在出乎意料,难以想象,让你不得不“服输“和”佩服“。对话中,是用这句话来讽刺章子怡交男友的能力很强,换男友的速度很快。

Posted on: 亲戚称呼
September 3, 2007 at 6:37 AM

goulniky, “嗲”是形容一个女孩子特别会撒娇。它跟亲戚称呼没什么关系。课文里是用“嗲”来形容上海话给人的感觉。

Posted on: Free Association
August 29, 2007 at 3:37 AM

Man2Toe, 你写的句子中,“保佑平安”用得很好。但其它地方要进行一点小小的修改。 这几年我们的世界好像越来越乱七八糟了。我们一起求神拜佛,保佑平安。

Posted on: 孝道
August 27, 2007 at 8:26 AM

changye, 你说的前小皇帝伺候新小皇帝的想法很有意思。虽然我从来没想过这个问题,但我觉得随着“80后”人群逐渐当上爸爸妈妈,这个问题肯定会成为热点。

Posted on: Standing in Line
August 25, 2007 at 12:50 AM

user29601, “插队”和“加塞儿”的意思是一样的。但是北方人经常说“加塞儿”。

Posted on: 章子怡的魅力
August 24, 2007 at 1:52 AM

panziyang , 这里这个句子完整的应该是:瞧,这气质多好。 我们在说话的时候,经常会省略一些认为对方肯定知道的信息。 如果这个句子用赞美的语气说,就是夸她的气质好。如果用讽刺的语气说,就是说她的气质差。

Posted on: 章子怡的魅力
August 21, 2007 at 3:27 AM

lvbin 那个句子的意思是:中国比她漂亮的女孩儿有很多。她既不漂亮,身材又不好。

Posted on: 自闭症
August 15, 2007 at 8:00 AM

lydia1981,你好! 你想问的是“义工”和“志愿者”的区别吧?! “义工”和“志愿者”都是指自己愿意为社会公益组织提供免费服务的人。 “义工”是定期提供义务服务的,一般每周服务几个小时。在香港和台湾比较常见,在中国内地不太常见。 “志愿者”一般是短期的,临时性的服务。通常用在一些大型活动中。在内地比较常见。比如,北京奥运会志愿者,上海世博会志愿者,等等。

Posted on: 自闭症
August 13, 2007 at 7:39 AM

henning, 刻板和死板的意思是一样的。

Posted on: 中国式离婚
August 13, 2007 at 6:25 AM

艺术来源于生活,《中国式离婚》这部电视剧中的情节有的地方跟现实生活中相近,有的地方比较夸张,但基本上能反映传统中国夫妻面临离婚问题时的想法。 那个女主角代表了很多家庭妇女的观念,她们有一种“失去丈夫,失去家庭等于失去一切”的恐惧和担心,所以为了挽救家庭,或者报复丈夫,她们会做出很多过分的事情。 现在,随着女性更加独立自主,这样的情况应该会越来越少。