User Comments - connie
connie
Posted on: The First Tone
January 25, 2008 at 1:51 AMHi, urbandweller ROBOT in chinese is 机器人 jīqìrén, first tone, forth tone, second tone.
Posted on: New Year
January 24, 2008 at 8:37 AMHi, billgloveruk The character 一 (yī), is first tone when alone, second tone when followed by a fourth tone, and fourth tone when followed by any other tone. Tone Rule: Changes for "一 (yī)"
Posted on: How do you say...?
January 24, 2008 at 8:34 AMHi, trustymutsi "yīngwén" = "yīngyǔ", they both mean english language.
Posted on: The 又...又 (Yòu...Yòu) Episode
January 24, 2008 at 2:07 AMKathy, 你好! 谢谢你的帮助!谢谢你帮助我!这两个句子都可以。 你还可以说: 谢谢你给我的帮助! "silly attitude" 你可以说: “不严肃”、“嘻嘻哈哈”、“搞笑”
Posted on: The 又...又 (Yòu...Yòu) Episode
January 23, 2008 at 3:44 AM何睿林,你好! 你的句子是对的。但是如果没有语境,有点儿奇怪。 通常我们说 “他有一副手套儿。” Kathy, 你好! 我们很少说 “态度幽默” ,可以说 “语言幽默” 。 所以你的句子可以这样说 “语言又丰富又幽默。”
Posted on: 橄榄球在中国
January 22, 2008 at 9:07 AM没错,我们(girls in the chinesepod office)从来没听过除了美式橄榄球,还有英式橄榄球。至于美式足球和橄榄球的叫法,在我们的观念里,说的都是同一项运动。可见橄榄球运动在中国还是比较冷门的运动,有待于NFL的进一步宣传。 在中国的大多数学校,都没有这项运动。所以changye在高中的时候参加过班际英式橄榄球比赛还是挺牛的。
Posted on: Explaining Your Occupation
January 22, 2008 at 4:35 AMHi, ewong, industrial engineer 是 工业工程师(工業工程師)。
Posted on: The 又...又 (Yòu...Yòu) Episode
January 21, 2008 at 10:01 AMHi everyone, here are the sentences used in the podcast today. 又无聊又没用 yòu wúliáo yòu méiyòng 我的脸又红又烫。 Wǒ de liǎn yòu hóng yòu tàng. 又漂亮又聪明 yòu piàoliang yòu cōngming 又臭又丑 yòu chòu yòu chǒu 又快又方便 yòu kuài yòu fāngbiàn 又慢又不方便 yòu màn yòu bù fāngbiàn 服务又差,味道又不好。 Fúwù yòu chà, wèidao yòu bù hǎo. 又没素质,脸皮又厚 yòu méi sùzhì, liǎnpí yòu hòu 那个女孩儿又哭又闹。 Nàge nǚháir yòu kū yòu nào. 我有一个朋友,又没有钱,又长得难看。 Wǒ yǒu yī ge péngyou, yòu méiyǒu qián, yòu zhǎng de nánkàn. 我有一个朋友,脑子又好,身材又好。 Wǒ yǒu yī ge péngyou, nǎozi yòu hǎo, shēncái yòu hǎo. 我有一个朋友,长得又高,又聪明。 Wǒ yǒu yī ge péngyou, zhǎng de yòu gāo, yòu cōngming.
Posted on: 大智若愚
January 18, 2008 at 1:35 AMalexyzye, 你好!“把自己的快乐建筑在别人的痛苦上”是一个习惯用语。这里的“建筑”是动词,意思是“to build, to construct”. 有时人们也说,“把自己的快乐建立在别人的痛苦上”。
Posted on: No Kidding
January 25, 2008 at 2:35 AMHi, jackfrombelgium There are many names for hotel. Here are some common ones: 宾馆 bīnguǎn - hotel (normally expensive) 旅馆 lǚguǎn - hotel (cheap) 酒店 jiǔdiàn - hotel (or sometimes a restaurant) 饭店 fàndiàn - hotel (or sometimes a restaurant) 招待所 zhāodàisuǒ - hotel (cheap)