User Comments - connie

Profile picture

connie

Posted on: Funny Business 3
July 27, 2009 at 2:22 AM

@ouyili

"forensic accountant" in Chinese is "法务会计师 fǎwù kuàijìshī".

Posted on: A Day at the Races
July 27, 2009 at 2:16 AM

Hi mikeinewshot

1:02 -- 一头母马 yī tóu mǔmǎ

5:07 -- 没有袖子的衣服 méiyǒu xiùzi de yīfu

5:32 -- 像一个背心那样的 xiàng yī ge bèixīn nàyàng de

11:41 -- 鼓劲儿 gǔjìnr

12:36 -- 赛跑 sàipǎo

 

 

Posted on: Don't do that!
July 24, 2009 at 9:57 AM

If there is a number after 这, you can't leave out the measure word. eg, 这三个人,这两家公司

If there isn't a number after 这, the measure word is unnecessary. eg, "这车是谁的?" and "这辆车是谁的?" are both ok.

Posted on: Don't do that!
July 24, 2009 at 9:22 AM

Hi desluo919

It's ok to leave out the measure word here.

Posted on: World Records
July 24, 2009 at 9:00 AM

Hi chris

“又yòu” and “再zài” both mean "again". But “又yòu” is used to describe a finished action, “再zài” is used to describe an unfinished action.

For example,

他今天又来了。Tā jīntiān yòu lái le. He came again today.

我明天再来。Wǒ míngtiān zài lái. I'll come again tomorrow.

And, you can't use “再” in this sentence "他又破世界记录了。"
But you can say, 他想再破世界记录。Tā xiǎng zài pò shìjiè jìlù. He wants to break the world record again.

Posted on: Dinner Guest
July 24, 2009 at 2:26 AM

Hi paulinurus


啦(la) is the combination tone of 了(le) and 啊(a). When using 啦, the tone and context is more casual.

Posted on: Chinese Antiques
July 24, 2009 at 1:55 AM

Hi mikeinewshot

1:15--破椅子 pò yǐzi
3:48--拆开来 chāi kāilái
4:43--你要会分辨 nǐ yào huì fēnbiàn
6:55--介词 jiècí
8:06--深层次地 shēn céngcì de

Posted on: Drinking Game
July 23, 2009 at 8:50 AM

Hi pchenery

可以说:扑通三声跳下水。

也可以说:扑通、扑通、扑通跳下水。(这个比较难,很容易说错了。)

 

Posted on: Bringing it All Back Home With 回去 and 回来
July 23, 2009 at 2:01 AM

Hi jicutler

“回来上海吧!” is incorrect.
“回上海来吧!” is correct.

And you can also say 回上海吧!

Posted on: Broken, Busted, and Smashed
July 23, 2009 at 1:51 AM

Hi changbiyuan

写得很好,词都用对了。但是“是框是断了!”要改成“是边框断了!” ,多了一个“是”。

我的鞋破了,总是漏水。

Wǒ de xié pò le, zǒngshì lòushuǐ.