User Comments - changye
changye
Posted on: Smelly Cheese
July 30, 2010 at 12:55 PM的士
Mandarin .................di shi
Cantonese ...............dik si
Shanghainese ...........diek si
Middle Chinese .........diek dzi
Korean ....................chok sa
Vietnamese ..............dich si
Japanese .................teki shi / chaku dzi (漢音/呉音)
Posted on: 理财
July 30, 2010 at 9:24 AMThis is one of the most "Chinese" song I ever heard, which is well-known here in the PRC.
《恭喜你发财》 by 刘德华 (Andy Lau)
http://www.56.com/u13/v_MTM4MDA4NjY.html
Posted on: Smelly Cheese
July 30, 2010 at 1:41 AMMajor cheese producers in China, such as 蒙牛 and 伊利, use the name “奶酪” for their products.
http://www.21food.cn/product/detail606065.html
http://www.emengniu.com/bj/images/200908/goods_img/24_G_1250129523827.jpg
http://www.emengniu.com/bj/images/200908/goods_img/32_G_1249943947263.jpg
Posted on: 汉语保卫战
July 28, 2010 at 6:26 AM“火星文”肯定会让未来世界的语言学家很纳闷儿!
Posted on: Fans at Andy Lau's Concert
July 28, 2010 at 5:38 AM全球人口老龄化日益加剧,也许香港也不例外,就像你说的那样四位老大腕一直垄断着港澳歌坛。在我看来香港97年回归中国以后有点缺乏文化活力,结果导致香港很难产生四大天王的内生接班人。话虽这么说.....至少我们还有“谢霆锋”!
Posted on: Fans at Andy Lau's Concert
July 28, 2010 at 1:25 AM哎呀,香港四大天王之中谁都还没“退休”呢,真厉害!
Posted on: 汉语保卫战
July 27, 2010 at 7:24 AM谢谢你的回答。日语中的音译外来词一般只有一个读法,感谢上帝!
Posted on: Outdoor Survivors (Part 2)
July 27, 2010 at 5:24 AMHi bababardwan
As I said in my comment, I also don't know how and when this reserach was done. I happened to come across the data on the Internet. I guess it's based on corpus statistics or something like that, perhaps.
Posted on: 汉语保卫战
July 27, 2010 at 5:13 AMHi ellen 老师
你说的没错儿。跟其他语言相比,日语发音体系比较单纯,比如说,日语音节数量只有一百多个,比汉语英语少得很,所以学好正确外语发音对我们日语母语者来说是一件十分费劲的事情。请你同情日本人吧!
Posted on: Separable Verbs
July 31, 2010 at 3:02 AMI tried without success to find an online Chinese dictionary (for Chinese speakers) that you want ...... As far as paper dictionaries concern, it's very difficult to find one that doesn't show which verb is separable, at least, in China and Japan.