User Comments - cassielin

Profile picture

cassielin

Posted on: Finding a Taxi
July 14, 2008 at 9:15 AM

rjberki,

打的means "to take a taxi", it is a verb.

的士dishi means "taxi" , it is a noun.

Posted on: Finding a Taxi
July 14, 2008 at 9:13 AM

changye,

Both 租用汽车and租赁汽车 make sense.

 

的士dishi is common used here for taxi.

You can call the male driver “的哥” and call the female driver “的姐”, these two are new used in rencent years. But the most common one for you to address the taxi driver is 师傅shi1fu.^_^

Posted on: Finding a Taxi
July 14, 2008 at 7:32 AM

Changye,

I guess what you meant is 租赁zu1lin4, which means "rent" and "tenancy".

Posted on: Sound Check
July 10, 2008 at 1:58 PM

pinkjeans,
It is 搞定了gao3ding4le1, which is mean "fixed".
Jenny,看来我们俩都注意到这个活动了哦!^_^ 你有看比赛的过程吗?我看了开幕式和花絮,期待总决赛的到来!

Posted on: Characters in the Desert and Chinese Kitchens
June 29, 2008 at 10:00 AM

Amber, thank you for such a good lesson.

When it comes to the seasonings调味料tiao2wei4liao4, I want to mention something interesting.^_^

醋cu4=vinegar, which is one of my favorite seasonings.

醋尝起来酸酸的。cu4 chang2qi3lai1 suan1suan1de.

Vinegar tastes sour.

The interesting part is that if you say 她喜欢吃醋ta1 xi3huan1 chi1cu4, which have two meanings. First, it means she like (eating)drinking vinegar. Second, “吃醋”also can means jealousness.^_^

Posted on: Regional Accents Part II
June 22, 2008 at 9:45 AM

tvan,

Both 台湾and southern part of Fujian province speak 闽南语(台语in Taiwan). And 繁体字traditional chinese character is uesed in Taiwan.

changye,

I am glad you like the song.

Posted on: Instant Noodles
June 22, 2008 at 9:34 AM

auntie68,

there are three ways to call instant noodles, 方便面,快熟面and泡面。 I always use the third one, it it more colloquial.

Posted on: Instant Noodles
June 22, 2008 at 9:31 AM

ha, auntie68 and changye, you two are very helpful user here on cpod.^_^

About“方便你”, yes it means "accomodate you" or "make you feel convenient".

统一100% ,康师傅,面霸are my favorite brands of instant noodles.  And my favorite flavour is海鲜味sea food flavour.^_^

 

Posted on: Regional Accents Part II
June 21, 2008 at 1:57 AM

hey guys, I guess some of you may be interested in闽南语 so I think I should show a very classic 闽南语song to you guys and you will find the difference between Mandarin and 闽南语.

I can assure you that almost every people who speaks 闽南语can sing this song, although I don't live in southern part of Fujian province and I don't speak 闽南语.

Songs sing in 闽南语 is a part of 闽南语culture. So I will show you the classic one named爱拼才会赢.

爱拼才会赢ai4pin1cai2hui4ying2

 The lyric is chinese, but the pronunciation is 闽南语.

Hope you guys can enjoy it.

Posted on: China Fruit and Pre-Marital Sex
June 21, 2008 at 12:47 AM

Here comes another one, it is枇杷pi2pa2 in chinese.

枇杷pi2pa2=loquat