User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
February 28, 2009 at 9:37 PM当我淋浴,我觉得自己像一个鱼
授人鱼,不如授人渔
也人谁浴在河,他们是那么很土
[miantiao ..人鱼。。很好,哈哈]
Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
February 28, 2009 at 2:08 PMmiantiao,
lmao ! While many may relate to this generally,I think it takes someone of a certain age,and in interest in Chinese to fully appreciate how good that is.I can completely relate to this one mate and love it [I've always loved that song and have since it came out btw,and definitely a great one to sing out very loud in the shower,hehe],but I'm not sure how many more of our breed are out there mate[but I'm sure more than a few Poddies...RJ for one I'm guessing...am I right ? ].But as you say,it's all int the eye/ear of the beholder/listener and that's what counts mate.Keep 'em coming.Gold.Thanks.
Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
February 28, 2009 at 1:59 PMHey,this has given me an idea [which I got from EPod] of making a collective group effort to write a Chinese Poem.The idea is that I'll start off with a line or two,and then on a first in first served basis,the next person copies the previous lines and then adds a line or two of their own.Ok,here goes:
Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
February 28, 2009 at 1:41 PMmiantiao,
If you are in either of those states currently,would you like to share anything literary with us mate? :)
ps If you are not suitably set up for such an arrangement,here is a laptop model for the job in the future event of being hit with inspiration:

Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
February 28, 2009 at 1:36 PMAnother great poem,again with interesting contrasts,fabulous background sounds,and great discussion.I like the way the tones are really emphasised here.Thanks for pointing out current idioms Pete.You're going from strength to strength.Although it is a timeless theme we can all empathise with,the major difference that struck me between the era the poem was written in and the current one [with modern communication,transport,etc] was the waiting wives.How long would they have to wait before they found out their husbands fates? Indeed,would they ever find out? Oh the exquisite pain of their ever drawn out waiting.You can't help but feel for them.
Posted on: Hungry Traveler: Inner Mongolia
February 28, 2009 at 9:02 AMlachkatze and changbiyuan,
Yeah,fermented mare's milk is apparently also known as airag,ayrag,or kumys.Interestingly,it seems there is a good reason for the fermentation.Most Mongolians [~88% of Inner Mongolians] are lactose intolerant.Mare's milk has an even higher level of lactose than cows milk,but fermentation destroys the lactose and converts it to ethanol and other byproducts.So it seems that historically it came down to a choice between drinking the mares milk raw and hanging around with 拉肚子 [diarrhoea ] or fermenting it,getting drunk and going off to conquer the world.History has given us the answer as to what choice was taken.Tvan,lol..I loved your story.Even so,I'd love to try it at least once.Jenny,Matt,and vikram,thanks for posting those vids.Very cool hearing that distinctive style of singing and good effort Ken.hehe.
Posted on: Personal Ad
February 26, 2009 at 10:44 PMWhat about prenups?Are these common in China and what are they called? If they are common then it seems more likely in a scenario like this,where the requirements are being specified from the start.What if the guys salary drops or he gets retrenched;will he be in breach of contract then and grounds for divorce?
btw RJ,I saw no requirement for being handsome specified.Thus I saw no reason Herman Munster should not apply [seems like the perfect candidate to me,and such a charming disposition]:

reigau,
Thanks for sharing that.These insights are invaluable and much appreciated.All the best mate.
Posted on: Personal Ad
February 26, 2009 at 11:54 AMRJ,
你说对了和给我希望。她的征婚广告应该说"ono".
你觉得我的房和我的车好的吗[你看看照片在链接一下]?
Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
March 1, 2009 at 6:02 AM当我淋浴,我觉得自己像一个鱼
不过人谁浴在河,他们是那么很土
授人鱼,不如授人渔