User Comments - bababardwan

Profile picture

bababardwan

Posted on: BBQ and the Little Trumpet
July 20, 2011 at 11:34 PM

Thanks RJ. Yeah, I got that first bit of John's. I thought Jenny's response was also a joke. Otherwise why say that particular district?

Posted on: The Kindle
July 20, 2011 at 12:03 PM

thanks for the recommendation. Just downloading it now. Are there Chinese books on it? One of the few reviews I had a squiz at seems to suggest there's some regulatory problem in Australia making access to some material difficult. Any Aussies with experience with the kindle app?

Posted on: BBQ and the Little Trumpet
July 20, 2011 at 7:15 AM

thanks lujiaojie. Yeah, I thought it was a joke and I also thought she was referring to 长宁区 as I have above, but I wasn't certain why it was a joke, and sorry but I'm still not sure I get the joke. I take it I was wrong in thinking she was making a pun and also saying 炒宁区? I thought she substituted 炒 for the somewhat similar sounding 长 to make the joke as the former has the bbq element and the latter is a real district in Shanghai. Would you mind confirming if I have understood the joke, or if I haven't, explain what the joke was? Sorry to be slow on this.

Posted on: Detective Li 4: The Circus Troupe
July 20, 2011 at 5:11 AM

In replying to the first part of your comment I'm reminded of a 豌豆 [ not one of Mendel's even though it's his shengri but rather.. http://comic.book.sina.com.cn/m/2006-04-03/135189310.shtml] quote:

同样的事经历多了,也就见怪不怪了! hehe,

You did such a good job of that last UI that I doubt seriously this is beyond you mate, but I know it can seem that way on a first listen. When you stop and break it down, and if you learn the new vocab, I think bit by bit it would come together. This series is well worth the effort as its CPod top shelf stuff. Each episode is more or less independent from the last [except as in this one the first line is often just a reference to the last episode, but it's not important]. So you could jump straight in to any episode, or just go from the first episode. But whatever takes your fancy mate. :)

Posted on: BBQ and the Little Trumpet
July 19, 2011 at 12:43 PM

haha, I was noticing that he wrote himself the best line...including the following on 终于走了..all beautifully delivered, hehe, what a cracker....you can just picture it too, hehe. Love it.

Posted on: Chinese Liquor
July 18, 2011 at 6:12 AM

Thanks David. I love hearing these sayings. The former seems to go along with the idea of it being a social lubricant, and in the case of waiguoren's transcending language barriers. I guess 在这些情况下 we could make a chicken and egg argument over a 哑巴汉语人。。。is this guy mute because he's drunk, or is he drunk because he's mute?

Posted on: Ice Cream Run
July 18, 2011 at 2:44 AM

I happened to look this up the other day and came across 圣代 shèngdài but I'm not sure how commonly used that is.

Posted on: BBQ and the Little Trumpet
July 18, 2011 at 1:59 AM

In the 3:00 to 3:30 time slot Jenny says something like:

炒宁区, 

..which I suspect is a pun on:

长宁区

...but I'm not certain so I'd really like to know if I'm right. Was that the joke, or was it something else altogether?

Posted on: Chinese Liquor
July 18, 2011 at 1:40 AM

haha, I love that guilt trip about the amount you drink reflecting the depth of your relationship. Now I just need to work out how to reply in Chinese:

..haha, wo ting guo this classic, hen hao, and because we know our relationship goes deeper still than that, I am without worry that you won't understand when I don't imbibe. Here's looking at you kid...

Posted on: Chinese Liquor
July 18, 2011 at 1:34 AM

We've had quite a few lessons and discussions on baijiu, it seems it never fails to make an impression, and so I thought there might not be much new in this, but as always it was worth a listen. Some good tips in there. Good job guys.