User Comments - Purrfecdizzo

Profile picture

Purrfecdizzo

Posted on: Dreaming of You
September 11, 2012 at 7:55 AM

L., Interesting question, and thank you Lujiaojie for the answer. If I may follow his question up with another question...

What about if we are talking about aspirations? 比如 MLK "I have a dream that ..." etc.

Sincerely George

Posted on: Terracotta Warriors
September 11, 2012 at 3:34 AM

Just want to praise the dialogue voice actor/ess on a good job! Crystal clear pronunciation while maintaining a good pace, and to me (not that I am really qualified to make this evaluation) sounded very natural. Once again, good job.

Posted on: A Little Bit About 一点儿
September 7, 2012 at 4:02 PM

Hello everyone,

I studied 一点儿/ 有点儿 a while ago, and I don't have my notes in front of me, and so maybe I am off the mark, but I thought that 有点儿, in addition to stating that something is too something, it also had a complaining tone to it. Please forgive me if I am wrong on this.

Posted on: Excuse Us!
September 7, 2012 at 3:40 PM

I suppose you could use 大哥, as well. If I were, it may be a situation where I want the waiter to be cool with me for whatever reason. Maybe 哥们儿, but relations with waiters seems to be somewhat distant, so I may only use this if the waiter seems to be somewhat friendly.

Posted on: Hostel Curfew
September 7, 2012 at 2:43 PM

I have never seen this type of problem in China. I have met people of all ages at hostels, and I have never seen an issue. I don't think you need to worry.

Sincerely,

George from Amesbury Ma

Posted on: Excuse Us!
September 7, 2012 at 1:47 PM

As far as the question... I suppose it is possible, but I don't know if the waiter would realize you are actually addressing him or not! I don't recall ever hearing this.

Posted on: Excuse Us!
September 7, 2012 at 12:12 PM

Yeah, because it can be used to refer to prostitutes. I was warned as such when I first moved here, specifically, not to address my immediate supervisor in this way.

Posted on: Excuse Us!
September 7, 2012 at 10:14 AM

Oh, so does this have anything to do with Chinese learning?

Posted on: Excuse Us!
September 7, 2012 at 10:05 AM

Interesting. Is this a mandarin term, or a term from one of the dialects?

Posted on: Excuse Us!
September 7, 2012 at 10:03 AM

Mr Henning,

I have heard of this term, but I am curious to how it would actually be used. Could I kindly trouble you to give some examples:

In respect,

George from Amesbury Mass.