User Comments - Mingmao
Mingmao
Posted on: You're Fired!
November 15, 2013 at 9:06 PMThank you, Vera. (:
Posted on: You're Fired!
November 13, 2013 at 8:07 PMI'm still unclear as to the difference between 辞退 and 裁员. I notice that the example used for 辞退 was letting go older workers; is 辞退 related to 退休?
Posted on: Listen Up, Foreigners!
November 13, 2013 at 7:45 PM谢谢。
Posted on: Party Dues
November 13, 2013 at 7:43 PM啊, 谢谢。
Posted on: The Mysteries of 而 Revealed
November 13, 2013 at 4:59 AMHi, could you give some appropriate examples of using 而 between two contrasting adjectives? All the examples were using similar adjectives.
Thanks.
Posted on: CCP Political Slogans
November 9, 2013 at 8:24 PM帝国主义 above should be "imperialism," not "in purism."
Posted on: Taking on the Machines
November 9, 2013 at 7:13 PMThank you!
Posted on: Party Dues
November 9, 2013 at 7:12 PMThank you, Connie. I listened again. It really sounds like "xiāng" to me, but 像 definitely makes more sense. I'm guessing it's being used in the sense of "好像入党的名额……"?
Posted on: Listen Up, Foreigners!
November 9, 2013 at 7:07 PMThe dictionary defined 佬 as a derogatory term for a man or guy. Is 鬼佬 used to refer to only males, or also females?
Posted on: 高考英语改革
November 15, 2013 at 11:35 PMI think it would be nice to have a Qing Wen on using 攸 and 攸关.