User Comments - Mingmao
Mingmao
Posted on: Monopoly, Uno, or Twister?
September 11, 2014 at 7:57 PMNciku has a very rude sentence using "扭屁股" that is not "shake your booty." Does this term have multiple meanings, and should one be careful when using it?
Posted on: Accounting for Taste
September 5, 2014 at 6:39 PMOh, very different indeed! Thanks for clarifying. (:
Posted on: Buying Car Insurance
September 5, 2014 at 6:30 PMI had to search for this lesson. Despite being subscribed to Upper Intermediate, this did not show up on my dashboard, nor was it downloaded via my feed. Please, could someone tell me what is this ongoing technical problem? I am being seemingly randomly excluded from various lessons.
Posted on: 2013 Chinese Internet Buzzwords
August 30, 2014 at 6:10 PM上档次 has pinyin written as shàng dàngcì but Connie pronounces it as shàng dǎngcì.
Posted on: Preferences and Druthers
August 30, 2014 at 5:36 PMConnie doesn't like cats? ):
Posted on: The Courses of a French Dinner
August 21, 2014 at 5:54 PMI went to a very nice French restaurant in 田子坊 in Shanghai. The owner was French. It was simple, healthy food. Nothing like what was described in the dialogue.
Posted on: Dormitory Drama - Part 1
August 21, 2014 at 5:41 PMWhat is the difference between 上课 and 参加讲座 ?
That is to say, what is the difference between a "class" and a "lecture" in Chinese universities? In my experience in Canada, they are often one and the same.
I visited some 大三 chemistry students in Beijing and I came to one of their classes with them. I was quite nervous about the fact that most of the students appeared to be either sleeping or doing other work, and didn't want to raise the ire of the teacher. But indeed the teacher didn't seem to care.
Also, I'm pretty sure the student I was with referred to this as a "课," but as far as I could see, it was a lecture.
Posted on: Preparing Traditional Chinese Medicine
August 12, 2014 at 8:42 PMAh, thank you. (:
Posted on: The Courses of a French Dinner
August 12, 2014 at 8:41 PMNice lesson. I enjoy having two Chinese hosts (although David does have the habit of speaking very quickly at times and it's sometimes a struggle to follow his rapid-fire phrasing).
I wanted to thank you so much for cutting the background music on this episode. It is so much easier to understand! And not at all boring. You guys are plenty interesting all by yourselves. (:
Jenny, I wanted to point out that a condiment of fish eggs is called: ca-vee-ar, not car-vee-a.
Two verbs I wouldn't have minded having addressed: 耍 and 端. Maybe these are very easy to picture for most Upper Intermediate students; I would have liked to hear the hosts describe a bit what those actions would look like and some more examples of using those verbs in similar contexts.
All in all, very nice, very easy to understand. Thank you.
Posted on: Monopoly, Uno, or Twister?
September 13, 2014 at 4:33 PMOkay, thanks David. I will try to keep that in mind. Nciku translated it as "grinding" (which is basically dry humping to music). But maybe it was a bad translation.