User Comments - Mags M
Mags M
Posted on: 中国八大菜系
December 7, 2007 at 8:55 AMI notice that some of the translations in the actual dialogue are a bit dodgy. For example "athlete" instead of contestant, "snatch" for buzzer and "insignia food" for "Huicai".
Posted on: A Jizhou Identity Revealed
December 2, 2007 at 12:56 PMWhy is there always one sentence in the Exercise section part 3 which can't be completed correctly?
Posted on: Motivational Speaker
October 4, 2007 at 11:32 AMAnd the translations in "The Fix" seem to be mixed up too.
Posted on: Motivational Speaker
October 4, 2007 at 11:07 AMI think all the translations must be mixed up for that part.
Posted on: Motivational Speaker
October 4, 2007 at 11:03 AMIn the expansion exercise with "guan jian" what does "chuangye chenggong" actually mean? Attract foreign capital?
Posted on: Of Beauty Pageants and Plastic Surgery
October 2, 2007 at 6:52 AMIn the second expansion exercise set does the reader say yuangong or zhiyuan.
Posted on: Arrival in Jizhou
September 16, 2007 at 6:29 PMGreat lesson. More tales of the supernatural please.
Posted on: Extreme Tourism
July 25, 2007 at 5:19 AMSplunging? Does that mean caving?
Posted on: Touring a Factory
July 4, 2007 at 5:58 AMMaybe you could do a lesson (advanced possibly as I can imagine it's quite a complex subject) on the new Labour Law which was introduced in China last Friday. Apparently (according to the IHT) it would have been brought in much earlier if it hadn't been held up by multuinational corporations lobbying against some of its provisions and threatening to move their business out of China.
Posted on: 橄榄球在中国
January 22, 2008 at 7:32 AMWhat's the Chinese name for the game of Rugby?