User Comments - John
John
Posted on: Registering for 3G Service
March 20, 2012 at 9:53 AMYes, the situation keeps changing... Hopefully we'll have more choices in the future!
Posted on: Saying Goodbye
March 20, 2012 at 9:48 AM不用谢!
Posted on: A Disgusting Man
March 20, 2012 at 5:17 AMNose hair is a part of life...
Posted on: Saying Goodbye
March 16, 2012 at 2:15 AMThe "value" is the same, but cultural norms for when it's necessary to explicitly state what happens "first" differ.
In American culture, for example, we're used to just apologizing that we have to leave the party early. It's obvious that we're leaving "first" (or "before") everyone else, but we don't feel the need to say it. The end goal is to show respect to the host.
The Chinese however, don't always explicitly apologize for leaving early, but it's their custom to show respect to the host by acknowledging that they are leaving "first."
This is an issue of what we call "pragmatics" in linguistics. It's not really an issue of vocabulary or grammar; it's how the language is used to achieve certain purposes.
Posted on: Saying Goodbye
March 16, 2012 at 2:11 AMCongratulations! You're not a Newbie anymore... :)
Posted on: Costume Ball
March 16, 2012 at 2:11 AM妆 isn't often used by itself; 化妆 is the norm (or possibly 打扮).
装 is frequently used by itself to mean 假装.
Posted on: Dinner with the Girlfriend's Parents
March 2, 2012 at 6:35 AMOh, but it is... :P
Posted on: Visiting the Aquarium
February 23, 2012 at 2:00 AM我比較想看 = "I would rather like to see" (in other words, "I prefer to see")
but 我比較看 doesn't work. The 比較 modifies the 想; it doesn't work directly before the 看.
Posted on: Copy and Paste
March 28, 2012 at 2:02 AM哈哈!可以啊!