User Comments - DavidXuzhou

Profile picture

DavidXuzhou

Posted on: Detective Li 1: The Bath House Murder
May 24, 2011 at 2:45 AM

我曾经见过几次,在浴室里客人不多的情况下,有人在泡澡的时候喝茶,不仅喝茶而且还抽烟。

Posted on: 英国皇室婚礼
May 23, 2011 at 8:35 AM

Hi ajr1,

Very glad you like this lesson. Also I think you've given very good suggestions in your comment.

1. It is true that might cause some problems if we provide other media resources individually as our product, like the Dialog. We will try to figure out a better way in the future.

2. Good point. For the same structured media lessons, time index of the clips will be mentioned in the podcast and comment section from next time.

Thanks.

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第一集)
May 23, 2011 at 6:52 AM

The major figures in <西游记> TV series show, CCTV, 1982.

孙悟空

唐僧

猪八戒

沙和尚

Posted on: Signs in China and Mistranslation
May 22, 2011 at 3:11 AM

公共卫生间 gōng gòng wèi shēng jiān

向前一小步,文明一大步 xiàng qián yī xiǎo bù, wén míng yī dà bù

先下后上,文明乘车 xiān xià hòu shàng, wén míng chéng chē

小草的成长,离不开您的呵护 xiǎo cǎo de chéng zhǎng, lí bu kāi nín de hē hù

干果区 gān guǒ qū

Posted on: Signs in China and Mistranslation
May 22, 2011 at 2:58 AM

Here are the pictures:

闲人免进 xián rén miǎn jìn

闲人免进 xián rén miǎn jìn

游人止步 yóu rén zhǐ bù

当心滑跌 dāng xīn huá diē

小心地滑 xiǎo xīn dì huá

带好孩子,小心落水 dài hǎo hái zi, xiǎo xīn luò shuǐ

注意安全 zhù yì ān quán

吸烟室 xī yān shì

进站口,文明乘车 jìn zhàn kǒu, wén míng chéng chē

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第一集)
May 20, 2011 at 2:03 AM

一共有五集,每集都不是很长,故事的结尾好像会有点悲伤。

另外,故事中会出现一些文言文的表达方式,非常有意思。在现代汉语中这些词语也经常被使用,比如在书籍、演讲、文化交流中。

希望大家能喜欢。

Posted on: Understanding China's Geography
May 16, 2011 at 4:28 AM

Glad you enjoy the show. Usually we don't have a vocab list for BST. But, we'd love to help if you need more explaination on a certain word or phrase.

The purpose of this culture show is to help you to get better understand of the land, the people and the culture of China. Maybe it can also give you another reason that you want to know more about Chinse. Though it's not a lesson, you will learn more than a lesson.

BTW, if you ask the same question as we left in this show, I think most Chinse people will tell you that China is the third biggest country on the world, 9,600,000 sq km, bigger than The United States.

Posted on: 五四运动的影响
May 9, 2011 at 4:33 AM

大部分情况下,这两个词是完全一样的,可以互换。但如果要说差别的话,可能在语言习惯上有很小的区别。比如:

1. 年轻人/名词,年轻/形容词;青年人/名词,青年/名词;所以

“他很年轻”,不能说 “他很青年。”

”14到28岁的青年“,不能说 “14到28岁的年轻”。

2. 搭配上,有一定的模式。比如

在 “青年人,中年人,老年人的人口比率很平均” 这一句话中,把 “青年人” 换成 “年轻人” 就不太合适,虽然意思没变,但感觉和之后的“中年人,老年人”不搭配。

还有,“青年”可以和“少年”组合成 “青少年”。

3. 语境上,非常正式的情况下,用“青年”、“青年人”的情况比较多。

Posted on: I wet the bed!
May 9, 2011 at 4:11 AM

哈哈,baba always give us interesting theories.

Posted on: I wet the bed!
May 9, 2011 at 4:09 AM

I guess 尿炕 more used in North East, China.