Chinese TV shows transcribed...kinda. ;)
大家好！In the spirit of Goulnik's Chinese News group (now discontinued), I have tried to utilze what I've learn from CPod and other resources to transcribe some Chinese TV shows as well as random news/blog posts. Feel free to check it out and if you have any shows or movies that you'd like to see just let me know. It takes a LONG time but it's fun nonetheless and I get to brainstorm about the Chinese language. Feedback appreciated! 多谢！
pretzellogicApril 25, 2012, 02:22 AM
1. Don't know if one of the links goes to a site like youtube, but if it does, those of us in China can't see it without assistance.
2. Any chance of you being interested in watching, and participating in sports? I don't mean just casual interest, I mean you participate in sports, and you want to describe playing a sport in detail.
Thanks for the post!
Re: Youtube -- Yea, unfortunately I've been posting my clips on Youtube so that would be a problem obviously for those of you on mainland China. Do you know of a Youtube alternative that allows you to upload your own videos? I know of Youku but I haven't actually looked into/signed up for an account. I'll definitely upload my clips to a China-based platform as soon as I can. Good catch!
Re: Sports -- Well, I do happen to enjoy playing Golf. I naturally watch Golf as well - at least the Majors when they take place. How/what would you like to see? Clips of say, a golf tournament, where commentary is describing the game? Probably more entertaining would be of NBA basketball games. Just a guess. I think this is a good idea as I've always wanted to know how to describe swinging a bat, or running through players for a lay-up, etc. Tons of vocab there to describe the actions. Am I on track with what you have in mind?
Thanks again and let me know what you think about the site (besides not being able to view on Youtube) and whether I could make some changes to improve the experience.
Fair question. I know vimeo is used, but I don't know how videos are uploaded. I know that Youku is used as well. Might try that site in addition to Youtube.
And what I was thinking regarding sports is something like people that actually watch TV, and want to understand what they announcers are saying during a sports event. So if you're watching basketball, and the Chinese announcer says, "Kobe came out of the pick-and-roll and took a shot, but missed. But then Ron Artest got the rebound and dunked". Or you're watching Formula 1 and the announcers might say, "Hamilton and McLaren were running a 3-pit strategy, while Vettel and RedBull were running a 2 pit strategy".
Regarding your site, I wasn't sure what to think. Too much of your site was in Chinese for me to understand really what was going on. I get the impression that your site is for someone who's hanzi reading is already really good. Mine isn't. I only know about 750-800 characters or so. The only way I would have to understand what you were even doing would be to get a better explanation around what you were putting on your site, why you were putting it there, and then what you wanted me to do about it. All in English.
Great input and thanks for the reply.
Re: Youku/Vimeo - I'll look into uploading my clips on one of these mainland sites. I'll keep you posted on how that goes. ;)
Re: Sports - Yep, I think we were close with our line of thinking. If you think about it, any clips that you find in this regard, send me the link/video and I'll take a stab at it. I'll keep my eyes open for some good content as well. Will be challenging but good vocab nonetheless. Using Chinese to "zoom in" and describe action in detail is hard but something we all could benefit from.
Re: Site - Yea, very good point on it being a bit "汉字" heavy. As of now, I don't really have a lot of content. I've been building my "tags" to point out certain grammar patterns/structures/sticky spots within the clips/articles. I think of them as "sticky points" that I had (and still have) trouble with while progressing in Chinese so I figure I'd share my thoughts on these points and how I interpret/use them, etc. I'm one of those who tries to know "everything" that is said (which is not ideal to be honest) so as I'm reading an article or transcript, I will encounter some sentences, vocab usage, etc. that throws me off and I try to elaborate on those areas. That's been my approach with the site more or less so far. I'd like others to point out their own sticky spots and we all discuss them - that's the idea at least. ;) Obviously ChinesePod is a great resource for getting mini-chunks of varied content. I've been mostly pulling my content from blogs, articles, tv shows and movies (in progress) but if you find any content that seems interesting and you'd like to pick it apart, send it my way and I'd be glad to help.
Thanks again for the feedback!
regarding sports content, most of the good content for a site like Formula 1 seems to be in English. Basketball is a bit different, so that might be the only sport that I can really get some good written content on.
familypastApril 26, 2012, 06:31 PM
Great site, Niubilicious. The Newbie Guide is especially helpful. Do you know if there is a pop-up extension tool for the Safari browser (Mac)?
Hi there - Thanks for checking it out! Let me know if you have any ideas/suggestions, etc.
Re: Safari pop-up - I looked around a bit and found nothing unfortunately. :( That said, I would suggest you install it for FireFox so at least you have the tool when studying Chinese. Inconvenient I know to swap browsers back and forth but the pop-up really helps me get through tougher content. Please post if you find a Safari solution. :)
iaingApril 28, 2012, 01:41 PM
Thanks for this.
Having access to full transcripts is super useful at an intermediate to upper intermediate level.
Would love to see full transcipts for 奋斗 and 北京爱情故事 :)
Thanks for the suggestions! I'm currently working through the first few episodes of 家有儿女 and then I'll definitely look into these others.
Feel free to send me a tweet @niubilicious for ideas, articles, etc. you'd be interested in. Thanks again!
ok :) I might have a go at these as well.
The beauty of having transcripts (as opposed to subtitles embedded in the broadcast) is that you can cut and paste into sites like mdbg and then look at words and phrases in more detail.
In Beijing at present, without vpn, so no can tweet unfortunately...
No worries at all. For me it's also nice to have it written out so I don't have to constantly start/stop the video on parts that are too quick or confusing, etc.
Feel free to share any transcripts you discover or create and I'll be sure to break them down on the site as well.
All the best in Beijing!