地, 得 or 的?
I wish someone could clearly explain to me the distinction between the verb and noun modifiers (I hope this is the proper name): 地 ,得 and 的. Even though, they are all pronounced the same, it seems to matter a lot which one is used in writing.
的 is the easiest one but my major difficulty has been to figure out what it is the difference in using 地 vs. 得.
xiaophilAugust 08, 2011, 02:39 AM
I think this has been discussed in one of the earlier 'I have a question' posts, if you are willing to wade through them.
I did a google search and it looked fruitful:
I perused, and I think this might give you your answers:
he2xu4August 09, 2011, 11:05 PM
These go into more detail (I cannot vouch for the accuracy):
Also, I've been reading "Chinse: An Essential Grammar", which goes into full gory detail the differences, which rags described in a nutshell. I'd recommend the book if you want to really get into it. But only the 2nd edition as the first does not include Chinese characters in the examples, just pinyin.