Need help understanding "V去" pattern

November 22, 2010, 03:59 AM posted in General Discussion

Can someone help explain this to me?  I'm having trouble understanding the book I'm studying from on how this works... from the book:






Anyone help on this one is appreciated as I'm struggling with it.



Profile picture
November 22, 2010, 06:42 AM

Are you sure the first sentence""表示受事因为动词所表示的动作而消失。"is completely copied from the book?It looks very strange. I can tell you the meaning of the below sentences. 例: 1。他辞去了大学的工作。 2。找工作,换工作花去了一年时间。 3。他擦去脸上的汗,继续向上爬。" For example: 1. He quited the job he got in the university. 2.It spended him one year both on looking for and changing a job. 3.He erased the sweat on his face,and continued to climb up.

Profile picture
November 22, 2010, 07:00 AM

Hi Jeffmar,

Thanks for the response.  I looked in the book again and confirmed it is copied exact... It is from 博雅汉语,北京大学出版社.

I'm still having trouble wrapping my head around this grammar point in the book...

Profile picture
November 22, 2010, 07:37 AM

Hi ouyangjun116, I also consulted my dictionary (its explanation varies slightly from your book). This use of 去 expresses the disappearance, of the recipient of the action, described by (as a result of) the Verb.

I have a bit of a harder time with example #1 (my dictionary says this V+去 is only applicable to a few limited Verbs such as 用,占,吃,花)--but I guess that sentence is saying that as a result of his resigning, he no longer has the position at the university. He resigned away his university job.

#2 and #3 are easier. 花了一年时间 spent (frittered--which is not the right word here really, but for the sake of collocation--away) a year
脸上的汗  wiped away the sweat from his face
A year--gone. The sweat--gone, as a result of the Verb action.

If I'm way off here I'm sure a teacher can step in to help!

Profile picture
November 22, 2010, 11:02 AM

Thanks zhenlijiang!  That explanation helps.  What type of dictionary are you using?


Profile picture

A Japanese one actually, the one I most often turn to first (in my electronic dictionary): 中日辞典 第2版 published by 日本小学馆--whose content this esteemed poddie told me is based on the 现代汉语词典 and edited in collaboration with 中国商务印书馆.