骚乱 (騷亂)
sāo luàn
Pinyin
Definition
骚乱 (騷亂)
-
- disturbance
- riot
- to create a disturbance
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 in confusion or disorder
- 2 in a confused state of mind
- 3 disorder
- 4 upheaval
- 5 riot
- 6 illicit sexual relations
- 7 to throw into disorder
- 8 to mix up
- 9 indiscriminate
- 10 random
- 11 arbitrary
- 1 the world in chaos
- 2 troubled times
- 3 (in Buddhism) the mortal world
- 1 everything in disorder (idiom); in a hideous mess
- 2 at sixes and sevens
- 1 Gone with the Wind (film)
- 1 to act recklessly
- 2 to mess around
Idioms (20)
乱七八糟
- 1 everything in disorder (idiom); in a hideous mess
- 2 at sixes and sevens
乱臣贼子
- 1 rebels and traitors (idiom)
- 2 general term for scoundrel
兵荒马乱
- 1 soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
凌乱不堪
- 1 in a terrible mess (idiom)
唯恐天下不乱
- 1 to wish for the whole world to be in chaos (idiom)
Sample Sentences
少之又少吧,绝大多数不是碌碌无为,就是社会破坏分子,成天制造骚乱暴动。
Very few, no? The majority, if they don't become talentless wasters, become anti-social members of society, causing trouble and disturbances.
我们来看PPT,就“关注”和“关切”而言,两者适应的外交场合就不尽相同,关注偏重在重视,比如中东局势趋于紧张,宜用关注;而关切更强调关心,若某国发生骚乱,我国侨胞生命财产安全受到威胁,宜用关切。
Lets look at the Powerpoint. When it comes to "关注", meaning "to follow something closely", and "关切", meaning "to be deeply concerned by something", the two aren't appropriate for exactly the same diplomatic scenarios, "关注" stresses seeing something as important, for example, it's appropriate to use "关注" with escalating tensions in the Middle East; whereas "关切" emphasises caring about something, for example, it's appropriate to use "关切" when there is a threat to the lives or property of Chinese people living abroad in a country where a conflict is underway.