那倒是
nà dào shi
Pinyin

Definition

那倒是
 - 
nà dào shi
  1. Oh that's true! (interjection of sudden realization)

Character Decomposition

Related Words (20)

shì
  1. 1 is
  2. 2 are
  3. 3 am
  4. 4 yes
  5. 5 to be
  1. 1 surname Na
dàn shì
  1. 1 but
  2. 2 however
dǎo
  1. 1 to fall
  2. 2 to collapse
  3. 3 to lie horizontally
  4. 4 to overthrow
  5. 5 to fail
  6. 6 to go bankrupt
  7. 7 to change (trains or buses)
  8. 8 to move around
  9. 9 to resell at a profit
dǎo méi
  1. 1 to have bad luck
  2. 2 to be out of luck
zhǐ shì
  1. 1 merely
  2. 2 simply
  3. 3 only
  4. 4 but
kě shì
  1. 1 but
  2. 2 however
  3. 3 (used for emphasis) indeed
yóu qí shì
  1. 1 especially
  2. 2 most of all
  3. 3 above all
  4. 4 in particular
yú shì
  1. 1 thereupon
  2. 2 as a result
  3. 3 consequently
  4. 4 thus
  5. 5 hence
shì fǒu
  1. 1 whether (or not)
  2. 2 if
  3. 3 is or isn't
zhēn shi
  1. 1 indeed
  2. 2 truly
  3. 3 (coll.) (used to express disapproval, annoyance etc about sth)
suàn shì
  1. 1 considered to be
  2. 2 at last
zǒng shì
  1. 1 always
yào shi
  1. 1 (coll.) if
hái shi
  1. 1 or
  2. 2 still
  3. 3 nevertheless
  4. 4 had better
nà xiē
  1. 1 those
nà ge
  1. 1 that one
  2. 2 that thing
  3. 3 that (as opposed to this)
  4. 4 (used before a verb or adjective for emphasis)
  5. 5 (used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word)
  6. 6 (used in speech as a filler, similar to "umm", "you know" etc)
  7. 7 (euph.) menstruation
  8. 8 sex
  9. 9 also pr. [nèi ge]
nà shí
  1. 1 then
  2. 2 at that time
  3. 3 in those days
nà yàng
  1. 1 that kind
  2. 2 that sort
nà li
  1. 1 there
  2. 2 that place
  3. 3 also written 那裡|那里

Idioms (20)

一是一,二是二
yī shì yī , èr shì èr
  1. 1 lit. one is one, two is two (idiom)
  2. 2 fig. things are (or ought to be) perfectly clear-cut
  3. 3 unequivocal
一身是胆
yī shēn shì dǎn
  1. 1 devoid of fear (idiom)
  2. 2 intrepid
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不是冤家不聚头
bù shì yuān jiā bù jù tóu
  1. 1 destiny will make enemies meet (idiom)
  2. 2 (often said about lovers who have a disagreement)
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
  1. 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
  2. 2 fig. it's a life-and-death struggle
  3. 3 it's either him or me
五百年前是一家
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā
  1. 1 five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)
人是铁饭是钢
rén shì tiě fàn shì gāng
  1. 1 one can't function properly on an empty stomach (idiom)
  2. 2 an empty sack cannot stand upright
似是而非
sì shì ér fēi
  1. 1 apparently right but actually wrong; specious (idiom)
俯拾皆是
fǔ shí jiē shì
  1. 1 lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)
  2. 2 fig. extremely common
  3. 3 easily available
倒悬之危
dào xuán zhī wēi
  1. 1 lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation
  2. 2 dire straits
倒悬之急
dào xuán zhī jí
  1. 1 lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation
  2. 2 dire straits
倒悬之苦
dào xuán zhī kǔ
  1. 1 lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation
  2. 2 dire straits
倒打一耙
dào dǎ yī pá
  1. 1 lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack
  2. 2 to make bogus accusations (against one's victim)
倒行逆施
dào xíng nì shī
  1. 1 to go against the tide (idiom); to do things all wrong
  2. 2 to try to turn back history
  3. 3 a perverse way of doing things
兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎo
  1. 1 troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse
口是心非
kǒu shì xīn fēi
  1. 1 duplicity
  2. 2 hypocrisy (idiom)
各行其是
gè xíng qí shì
  1. 1 each one does what he thinks is right (idiom)
  2. 2 each goes his own way
唯利是图
wéi lì shì tú
  1. 1 to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything
  2. 2 self-seeking
女子无才便是德
nu:3 zǐ wú cái biàn shì dé
  1. 1 a woman's virtue is to have no talent (idiom)
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent

Sample Sentences

就在我们家大楼前面普渡啊?那倒是方便。
jiù zài wǒmen jiā dàlóu qiánmian pǔdù ā ?nà dàoshì fāngbiàn 。
So we'll put the offerings table outside our apartment block? Then that's pretty convenient.
那倒是。咱们喝过的地沟油怕是比红酒还多了!不过,你这位全能助理是怎么给老板挑酒的呀?
nà dàoshì 。zánmen hē guò de dìgōuyóu pà shì bǐ hóngjiǔ hái duō le !bùguò ,nǐ zhè wèi quánnéng zhùlǐ shì zěnme gěi lǎobǎn tiāo jiǔ de ya ?
I know what you mean. We've probably drank more gutter oil than wine! However, how do you, such an all-powerful assistant choose alcohol for your boss?
Go to Lesson 
那倒是,我总是不明白"在哪里"的“在”和“再说一次”的“再”有什么区别。
nà dàoshì ,wǒ zǒngshì bù míngbái "zài nǎli "de “zài ”hé “zài shuō yīcì ”de “zài ”yǒu shénme qūbié 。
You're right, I can never really distinguish between the “zai” in “zai na li”(where) and the “zai” in “zai shuo yi ci” (say it again).
Go to Lesson 
那倒是,美国很多服务员的态度比中国的好多了。
nà dào shì ,Měiguó hěn duō fúwùyuán de tàidu bǐ Zhōngguó de hǎo duō le 。
That's true. In America, the attitudes of many waiters are much better than Chinese waiters.
Go to Lesson 
那倒是。万一进了黑店就惨了。
nà dàoshì 。wànyī jìn le hēidiàn jiù cǎn le 。
That‘s true. The idea of entering a dishonest hotel is tragic.
Go to Lesson 
那倒是!你知道吗,我邮箱用的是Gmail,电脑上经常打不开,但在手机上就很容易打开。所以,我就感觉Android的机器很亲民。
nà dàoshì !nǐ zhīdào ma ,wǒ yóuxiāng yòng de shì Gmail ,diànnǎo shàng jīngcháng dǎbukāi ,dàn zài shǒujī shàng jiù hěn róngyì dǎkāi 。suǒyǐ ,wǒ jiù gǎnjué Android de jīqì hěn qīnmín 。
Well, yeah! You know, I use Gmail and I often can't open it on my computer. On my phone though, it opens really easily. So, I feel like Androids are made more with people in mind.
Go to Lesson 
那倒是。
nà dào shì 。
That's true.
Go to Lesson 
那倒是。这几年,私家车发展太快了。道路建设根本赶不上,所以成天堵车。我的好多朋友现在都后悔买车呢,因为现在在路上花的时间反而更多。
nà dàoshì 。zhè jǐ nián ,sījiāchē fāzhǎn tài kuài le 。dàolù jiànshè gēnběn gǎnbushàng ,suǒyǐ chéngtiān dǔchē 。wǒ de hǎo duō péngyou xiànzài dōu hòuhuǐ mǎichē ne ,yīnwèi xiànzài zài lùshang huā de shíjiān fǎnér gèng duō 。
That’s true. These past few years, the number of privately-owned cars has expanded too quickly. Road construction cannot keep up, so there are traffic jams all day long. A lot of my friends regret buying a car, since the time they now spend on the road is actually longer.
Go to Lesson