逃兵
táo bīng
Pinyin

Definition

逃兵
 - 
táo bīng
  1. army deserter

Character Decomposition

Related Words (20)

bīng qì
  1. 1 weaponry
  2. 2 weapons
  3. 3 arms
shì bīng
  1. 1 soldier
  2. 2 CL:個|个[gè]
qí bīng
  1. 1 troops appearing suddenly (in a raid or ambush)
tè zhǒng bīng
  1. 1 commando
  2. 2 special forces soldier
táo
  1. 1 to escape
  2. 2 to run away
  3. 3 to flee
táo bì
  1. 1 to escape
  2. 2 to evade
  3. 3 to avoid
  4. 4 to shirk
bīng
  1. 1 soldiers
  2. 2 a force
  3. 3 an army
  4. 4 weapons
  5. 5 arms
  6. 6 military
  7. 7 warlike
  8. 8 CL:個|个[gè]
bīng rèn
  1. 1 (bladed) weapons
bīng lì
  1. 1 military strength
  2. 2 armed forces
  3. 3 troops
bīng tuán
  1. 1 large military unit
  2. 2 formation
  3. 3 corps
  4. 4 army
bīng fǎ
  1. 1 art of war
  2. 2 military strategy and tactics
bīng yíng
  1. 1 military camp
  2. 2 barracks
bīng mǎ yǒng
  1. 1 figurines of warriors and horses buried with the dead
  2. 2 Terracotta Army (historic site)
chū bīng
  1. 1 to send troops
chū táo
  1. 1 to run away
  2. 2 to flee (the country)
guān bīng
  1. 1 officers and men
zhāo bīng mǎi mǎ
  1. 1 to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army
  2. 2 fig. to expand business
  3. 3 to recruit new staff
xīn bīng
  1. 1 new (army) recruit
qián táo
  1. 1 to abscond
  2. 2 to slink off
dāng bīng
  1. 1 to serve in the army
  2. 2 to be a soldier

Idioms (20)

仓皇出逃
cāng huáng chū táo
  1. 1 to run off in a great panic (idiom)
先礼后兵
xiān lǐ hòu bīng
  1. 1 peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
  2. 2 jaw-jaw is better than war-war
全民皆兵
quán mín jiē bīng
  1. 1 to bring the entire nation to arms (idiom)
兵不血刃
bīng bù xuè rèn
  1. 1 lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory
兵来将挡,水来土掩
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵来将敌,水来土堰
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵家常事
bīng jiā cháng shì
  1. 1 commonplace in military operations (idiom)
兵强马壮
bīng qiáng mǎ zhuàng
  1. 1 lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)
  2. 2 fig. a well-trained and powerful army
兵戈扰攘
bīng gē rǎo rǎng
  1. 1 arms and confusion (idiom); turmoil of war
兵戎相见
bīng róng xiāng jiàn
  1. 1 to meet on the battlefield (idiom)
兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎo
  1. 1 troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse
兵精粮足
bīng jīng liáng zú
  1. 1 elite soldiers, ample provisions (idiom); well-prepared forces
  2. 2 preparations for war are in an advanced state
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
兵荒马乱
bīng huāng mǎ luàn
  1. 1 soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
兵贵神速
bīng guì shén sù
  1. 1 lit. speed is a crucial asset in war (idiom)
  2. 2 fig. swift and resolute (in doing sth)
兵马未动,粮草先行
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng
  1. 1 before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers
  2. 2 an army marches on its stomach
劫数难逃
jié shù nán táo
  1. 1 Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand.
哀兵必胜
āi bīng bì shèng
  1. 1 an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)
天兵天将
tiān bīng tiān jiàng
  1. 1 celestial troops and generals (idiom)
  2. 2 fig. superior forces
富国强兵
fù guó qiáng bīng
  1. 1 lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times
  2. 2 Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)

Sample Sentences

我就是这么过来的,开始的时候真不适应,又不能当逃兵,想死的心都有。
wǒ jiùshì zhème guòlai de ,kāishǐ de shíhou zhēn bù shìyìng ,yòu bù néng dāng táobīng ,xiǎng sǐ de xīn dōu yǒu 。
That's how I came over. In the beginning I really wasn't used to it and also couldn't desert. I really wanted to die.
一看你就是贪生怕死的人。要是打仗,你肯定第一个当逃兵。
yī kàn nǐ jiù shì tānshēngpàsǐ de rén 。yàoshì dǎzhàng ,nǐ kěndìng dì yī ge dāng táobīng 。
I can tell that you're a real coward. If there was a battle, you'd be the first deserter.
哎!我也就一逃兵!不想在这儿混了,房价高,工资低,啥时候才能给老婆孩子一个窝啊!
āi !wǒ yě jiù yī táobīng !bù xiǎng zài zhèr hùn le ,fángjià gāo ,gōngzī dī ,shá shíhou cái néng gěi lǎopo háizi yī gè wō a !
Agh! I'm just a deserter! I don't want to just keep drifting along here. Housing prices are high, salaries are low; when will I ever be able to provide a nice home for my wife and kid!