辈分 (輩分)
bèi fèn
Pinyin

Definition

辈分 (輩分)
 - 
bèi fèn
  1. seniority in the family or clan
  2. position in the family hierarchy

Character Decomposition

Related Words (20)

fēn
  1. 1 to divide
  2. 2 to separate
  3. 3 to distribute
  4. 4 to allocate
  5. 5 to distinguish (good and bad)
  6. 6 part or subdivision
  7. 7 fraction
  8. 8 one tenth (of certain units)
  9. 9 unit of length equivalent to 0.33 cm
  10. 10 minute (unit of time)
  11. 11 minute (angular measurement unit)
  12. 12 a point (in sports or games)
  13. 13 0.01 yuan (unit of money)
fēn xiǎng
  1. 1 to share (let others have some of sth good)
fēn zhōng
  1. 1 minute
bù fen
  1. 1 part
  2. 2 share
  3. 3 section
  4. 4 piece
  5. 5 classifier: 个 gè
fèn zǐ
  1. 1 members of a class or group
  2. 2 political elements (such as intellectuals or extremists)
  3. 3 part

Idioms (20)

一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一分为二
yī fēn wéi èr
  1. 1 one divides into two
  2. 2 to be two-sided
  3. 3 there are two sides to everything
  4. 4 to see both sb's good points and shortcomings (idiom)
不分伯仲
bù fēn bó zhòng
  1. 1 lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent
  2. 2 nothing to choose between them
不分胜负
bù fēn shèng fù
  1. 1 unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched
  2. 2 to come out even
  3. 3 to tie
  4. 4 to draw
不分彼此
bù fēn bǐ cǐ
  1. 1 to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)
  2. 2 to share everything
  3. 3 to be on very intimate terms

Sample Sentences

是的。中国的孩子通常都随父姓,只有极个别的随母姓,意为家族的香火通过名字和血缘都一脉相传下去,家族也就越来越大。听说古时候起名字是要按资排辈的。通常是依据家族流传下来的家谱,用姓加上表示辈分的字,再加上自己的名字。因而有可能整个家族里同一辈的孩子,名字的前两个字都一样,只有最后一个字不同。也有一些名字还体现了当时的时代特色。比如新中国刚成立的那段时间,建华,爱国,保田等名字特别流行,真是从根本上体现了爱国主义。
shìde 。Zhōngguó de háizi tōngcháng dōu suí fù xìng ,zhǐyǒu jí gèbié de suí mǔ xìng ,yì wéi jiāzú de xiānghuǒ tōngguò míngzi hé xuèyuán dōu yīmàixiāngchuán xiàqu ,jiāzú yě jiù yuèláiyuèdà 。tīngshuō gǔshíhou qǐ míngzì shì yào ànzīpáibèi de 。tōngcháng shì yījù jiāzú liúchuán xiàlai de jiāpǔ ,yòng xìng jiāshàng biǎoshì bèifèn de zì ,zài jiāshang zìjǐ de míngzi 。yīnér yǒu kěnéng zhěnggè jiāzú lǐ tóngyībèi de háizi ,míngzi de qián liǎng ge zì dōu yīyàng ,zhǐyǒu zuìhòu yī ge zì bùtóng 。yě yǒu yīxiē míngzi hái tǐxiàn le dāngshí de shídài tèsè 。bǐrú xīnzhōngguó gāng chénglì de nà duàn shíjiān ,Jiànhuá ,Àiguó ,Bǎotián děng míngzi tèbié liúxíng ,zhēnshì cōng gēnběn shàng tǐxiàn le àiguózhǔyì 。
Yeah. Chinese kids often get their father's surname. Only a few take their mother's surname. Because families' ancestral worship is passed on through surnames and blood ties, families get bigger all the time. I hear that in ancient times, names were given by seniority. It was usually done according to family trees passed down through families. You'd use the surname, plus a word to show the generation, and then a name. Because of this, there might be a full generation of kids in a family who share the first two characters of their name, with only the last word different. And there are some names that show characteristics of a particular era. For example, during the time just after the foundation of the People's Republic of China, names like ''Building China," ''Patriot," and ''Protecting the Land" were very popular. It really shows people's patriotism.