以示警戒
yǐ shì jǐng jiè
-
1 to serve as a warning (idiom)
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r5 pǎo , yòu yào mǎ r5 bù chī cǎo
-
1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
-
2 fig. you can't have your cake and eat it, too
惩一警百
chéng yī jǐng bǎi
-
1 lit. punish one, warn one hundred (idiom)
-
2 fig. to make an example of sb
-
3 also written 懲一儆百|惩一儆百[chéng yī jǐng bǎi]
东奔西跑
dōng bēn xī pǎo
-
1 to run this way and that (idiom); to rush about busily
-
2 to bustle about
杀鸡警猴
shā jī jǐng hóu
-
1 lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others
-
2 pour encourager les autres
满嘴跑火车
mǎn zuǐ pǎo huǒ chē
-
1 (idiom) to have a glib tongue
-
2 to talk big
跑了和尚跑不了庙
pǎo le hé shàng pǎo bù liǎo miào
-
1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
-
2 you can run this time, but you'll have to come back
-
3 I'll get you sooner or later
-
4 also written 跑得了和尚,跑不了廟|跑得了和尚,跑不了庙[pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào]
跑了和尚,跑不了寺
pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì
-
1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
-
2 you can run this time, but you'll have to come back
-
3 I'll get you sooner or later
跑得了和尚,跑不了庙
pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào
-
1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
-
2 you can run this time, but you'll have to come back
-
3 I'll get you sooner or later