朱云折槛
Zhū Yún zhē kǎn
-
1 Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly
欢呼雀跃
huān hū què yuè
-
1 cheering excitedly (idiom)
-
2 jubilant
燕雀安知鸿鹄之志
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
-
1 lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom)
-
2 fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
燕雀焉知鸿鹄之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
-
1 lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
燕雀相贺
yàn què xiàng hè
-
1 lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project
-
2 congratulations on your new house!
燕雀处堂
yàn què chù táng
-
1 lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living
-
2 unaware of the disasters ahead
-
3 a fool's paradise
皓齿朱唇
hào chǐ zhū chún
-
1 white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman
罗雀掘鼠
luó què jué shǔ
-
1 lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash
-
2 on the verge of bankruptcy
老天爷饿不死瞎家雀
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
-
1 lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom)
-
2 fig. don't give up hope
-
3 if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
处堂燕雀
chù táng yàn què
-
1 lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living
-
2 unaware of the disasters ahead
-
3 a fool's paradise
螳螂捕蝉,黄雀在后
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu
-
1 the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger
赤手空拳
chì shǒu kōng quán
-
1 empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on
-
2 unarmed and defenseless
赤膊上阵
chì bó shàng zhèn
-
1 lit. to go into battle bare-breasted (idiom)
-
2 fig. to go all out
-
3 to come out in the open
赤胆忠心
chì dǎn zhōng xīn
-
1 lit. red-bellied devotion (idiom); wholehearted loyalty
-
2 to serve sb with body and soul
赤贫如洗
chì pín rú xǐ
-
1 without two nickels to rub together (idiom)
-
2 impoverished
近朱者赤,近墨者黑
jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi
-
1 those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black (idiom)
-
2 you are the product of your environment
近朱近墨
jìn zhū jìn mò
-
1 one is judged by the company one keeps (idiom)
金无足赤
jīn wú zú chì
-
1 not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect
门可罗雀
mén kě luó què
-
1 you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted