让 (讓)
ràng
Pinyin
Definition
让 (讓)
-
- to yield
- to permit
- to let sb do sth
- to have sb do sth
- to make sb (feel sad etc)
- by (indicates the agent in a passive clause, like 被[bèi])
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to yield
- 2 to permit
- 3 to let sb do sth
- 4 to have sb do sth
- 5 to make sb (feel sad etc)
- 6 by (indicates the agent in a passive clause, like 被[bèi])
- 1 neither giving way to the other
- 1 to yield to one another
- 2 mutual accommodation
- 1 to transfer (one's property or rights to sb else)
- 1 to exercise forbearance
- 2 patient and accommodating
Idioms (7)
不让须眉
- 1 (idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc
- 2 to be a match for men
- 3 lit. not conceding to men (beard and eyebrows)
不遑多让
- 1 lit. to have no time for civilities (idiom)
- 2 fig. not to be outdone
- 3 not to yield to one's opponents
寸步不让
- 1 (idiom) not to yield an inch
拱手相让
- 1 to bow and give way (idiom)
- 2 to surrender sth readily
推贤让能
- 1 to cede to the virtuous and yield to the talented (idiom)
Sample Sentences
我有个护士朋友说是家长想要女婿了,所以想认识认识新朋友。但是她可挑剔了,她开出来的征友条件,让人看了都傻眼。
I have a nurse friend who says that her parents want a son-in-law, so she wants to meet new friends. But she’s very picky, and her list of boyfriend criteria is really shocking.
比如沙漠里的动物—狮子、鸟、蜥蜴、蜘蛛、青蛙等等—大多数都有微黄的“沙漠色”作为它们的保护色;深海生物则因为红光不易穿透到深海,所以这里的鱼大多是红色的;而雪地上的动物—比如北极熊、北极兔—则会披上一层白色,让它们能安稳地藏在雪白世界中。
For example, in the desert, lions, birds, lizards, spiders, frogs and so on all have a light yellow “desert color” as their camouflage. Creatures in the deep ocean are often red because light cannot be easily shunned through in the deep sea. Lastly, animals that live in the snow, such as Polar Bears and Arctic Rabbits, will have a coat of white so that they can hide peacefully in the snowfield.
让您破费了。
Thank you for spending money on me.
让您费心了。
Thank you for your consideration.
怎么能让您付帐?
How could I let you pay?
秦宇走到旁边的窗户,往里看,想看个究竟。这一看,让他愣了半天都无法缓过来。
QinYu then walked to the window on the side and looked into it. He wanted to figure out what actually happened. He was taken aback by what he saw and he didn't recover from the shock until a long time had passed.
她自己的案子失败,竟敢让我背黑锅。
Her case failed, and she had the audacity to make me take the responsibility for it.
时间一久,就算还没尝到酸的食物,光是想像,大脑也会习惯性地发出信号让口腔内部分泌唾液。
As time passes by, even though we haven't eaten sour food yet, our brain would customarily send signals to make our mouth secrete saliva by simply imagining sour food.
有什么关系。有人来再让位就好了。
What's the matter. Just give up your seat for them if anyone comes.
原来,是那位让他心仪的女孩儿再度现身咖啡店!
Turns out, it was the girl that he admires that appeared in the cafe again!