来鸿去燕
lái hóng qù yàn
-
1 lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move
吐故纳新
tǔ gù nà xīn
-
1 lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new
哀鸿遍野
āi hóng biàn yě
-
1 lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims
-
2 starving people fill the land
招贤纳士
zhāo xián nà shì
-
1 invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent
招降纳叛
zhāo xiáng nà pàn
-
1 to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
-
1 all rivers run into the sea
-
2 use different means to obtain the same result (idiom)
燕雀安知鸿鹄之志
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
-
1 lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom)
-
2 fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
燕雀焉知鸿鹄之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
-
1 lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
瓜田不纳履,李下不整冠
guā tián bù nà lu:3 , lǐ xià bù zhěng guān
-
1 lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)
-
2 fig. don't do anything that might arouse suspicion
-
3 innocent acts may be misconstrued
藏垢纳污
cáng gòu nà wū
-
1 to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing
-
2 aiding and abetting wicked deeds
藏污纳垢
cáng wū nà gòu
-
1 to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing
-
2 aiding and abetting wicked deeds
轻于鸿毛
qīng yú hóng máo
-
1 light as a goose feather (idiom); trifling
-
2 unimportant
雪泥鸿爪
xuě ní hóng zhǎo
-
1 a goose's footprint in the snow
-
2 vestiges of the past (idiom)
-
3 the fleeting nature of human life (idiom)
鸿毛泰山
hóng máo Tài Shān
-
1 lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom)
-
2 fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another
鸿毛泰岱
hóng máo tài dài
-
1 light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another