窥 (窺)
kuī
Pinyin

Definition

窥 (窺)
 - 
kuī
  1. to peep
  2. to pry into
窥 (闚)
 - 
kuī
  1. variant of 窺|窥[kuī]

Character Decomposition

Related Words (9)

tōu kuī
  1. 1 to peep
  2. 2 to peek
  3. 3 to act as voyeur
kuī shì
  1. 1 to peep at
  2. 2 to spy on
  3. 3 to peek
kuī
  1. 1 to peep
  2. 2 to pry into
kuī tàn
  1. 1 to pry into or spy on
  2. 2 to snoop
  3. 3 to peep
  4. 4 to poke one's nose into
  5. 5 to peer
  6. 6 to get a glimpse of
tōu kuī kuáng
  1. 1 voyeur
  2. 2 peeping tom

Idioms (3)

目不窥园
mù bù kuī yuán
  1. 1 lit. not even peek at the garden
  2. 2 fig. to be absorbed in one's studies (idiom)
窥豹一斑
kuī bào yī bān
  1. 1 lit. see one spot on a leopard (idiom); fig. a restricted view
管中窥豹
guǎn zhōng kuī bào
  1. 1 lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture

Sample Sentences

微信朋友圈有其暗黑的一面,比如说满足偷窥、暗恋、自恋、妄想、呓语等多元化癖好。
Wēixìn Péngyouquān yǒu qí ànhēi de yīmiàn ,bǐrúshuō mǎnzú tōukuī 、ànliàn 、zìliàn 、wàngxiǎng 、yìyǔ děng duōyuánhuà pǐhào 。
The WeChat circle of friends has its dark side, such as satisfying voyeurism, having crushes, narcissism, delusions of grandeur and an unlimited selection of interests.
他显然因此种阳刚和阴柔之分而感到自豪。其实东坡之词何尝都是“大江东去”?“笑渐不闻声渐杳,多情却被无情恼”;“绣帘开,一点明月窥人”;这些词句,恐怕也只合十七八女郎曼声低唱吧?
tā xiǎnran yīn cǐzhǒng yánggāng hé yīnróu zhīfēn ér gǎndào zìháo 。qíshí Dōngpō zhī cí hécháng dōu shì “dà jiāng dōng qù ”?“xiào jiàn bù wén shēng jiàn yǎo ,duōqíng què bèi wúqíng nǎo ”;“xiùlián kāi ,yīdiǎn míngyuè kuī rén ”;zhèxiē cí jù ,kǒngpà yě zhǐ hé shíqī bā nǚláng màn shēng dī chàng ba ?
He clearly felt proud of this kind of distinction between masculine and feminine, but actually it's not like Su Dongpo's ci are all like 'The River Surges Eastward'". Wouldn't lines of poetry like, "Gradually, the laughter within the walls faded, and the passersby dispersed. As if one's passion was injured by the ruthlessness of a young girl." and "Through the embroidered curtain, the moon steals a furtive glance at her." also maybe only be appropriate for young girls of 17 or 18 to sing in modest voices?
哎呀,你怎么会有偷窥的感觉呢?就我个人而言,我更宁愿把博客看作一个能和朋友们交流的个人空间,我愿意把我的想法和经验和朋友们分享,也乐意从他们那里得到对我看法的反馈。这只是一个能让朋友们在网上公开交流的平台呀。
āiyā ,nǐ zěnme huì yǒu tōukuī de gǎnjué ne ?jiù wǒ gèrén éryán ,wǒ gèng nìngyuàn bǎ bókè kànzuò yī ge néng hé péngyoumen jiāoliú de gèrén kōngjiān ,wǒ yuànyì bǎ wǒ de xiǎngfǎ hé jīngyàn hé péngyoumen fēnxiǎng ,yě lèyì cóng tāmen nàli dédào duì wǒ kànfǎ de fǎnkuì 。zhè zhǐshì yī ge néng ràng péngyoumen zài wǎngshàng gōngkāi jiāoliú de píngtái ya 。
Oh, man, why do you feel that it's like spying on people? As far as I'm concerned, I'd rather see my blog as a personal space for exchange with my friends. I want to share my experiences and opinions with my friends. I'm also happy to get their feedback about my opinions there. It's just a platform that allows friends to exchange information publicly.
我还是觉得公开在网上写自己的私事怪怪的。访问他人的博客就像是在窥视他人隐私一样。现在很多人都喜欢访问那些明星博客,不就是为了了解些八卦新闻嘛,没什么意思。
wǒ hái shì juéde gōngkāi zài wǎngshàng xiě zìjǐde sīshì guàiguài de 。fǎngwèn tārén de bókè jiùxiàng shì zài kuīshì tārén yǐnsī yīyàng 。xiànzài hěn duō rén dōu xǐhuan fǎngwèn nàxiē míngxīng bókè ,bù jiùshì wèile liǎojiě xiē bāguà xīnwén ma ,méishénme yìsi 。
I still think it's weird to write about your own personal matters publicly online. Visiting other people's blogs is like spying on them. Now a lot of people like to visit stars' blogs. Isn't it just to learn some gossip? It's pointless.
还好玩呢?人家可是暗地里在操纵你的电脑,偷窥你的信息。
hái hǎowán ne ?rénjiā kěshì àndelǐ zài cāozòng nǐ de diànnǎo ,tōukuī nǐ de xìnxī 。
Fun? That's people secretly controlling your computer and peeping at your information.