zào
Pinyin

Definition

 - 
zào
  1. soap
  2. black

Character Decomposition

Compounds (2)

zào
  1. 1 variant: 唣 zào
zào
  1. 1 see also: 罗唣
  2. 2 to create a disturbance
  3. 3 to make trouble
  4. 4 to harass

Related Words (9)

xiāng zào
  1. 1 perfumed soap
  2. 2 toilet soap
  3. 3 classifier: 块 kuài
féi zào
  1. 1 soap
  2. 2 classifier: 块 kuài
  3. 3 classifier: 条 tiáo
féi zào jù
  1. 1 soap opera (loanword)
xǐ fà zào
  1. 1 shampoo
zào
  1. 1 soap
  2. 2 black

Idioms (5)

不分皂白
bù fēn zào bái
  1. 1 not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
牛骥同皂
niú jì tóng zào
  1. 1 cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike
青红皂白
qīng hóng zào bái
  1. 1 the rights and wrongs of a matter (idiom)

Sample Sentences

对啊。我觉得韩剧最大的魅力就在于它贴近生活,即使像《大长今》 这样严肃的历史题材都丝毫没有沉闷的感觉。还有像《 看了又看 》 和 《 人鱼小姐 》 这些肥皂剧,即使长达几十、上百集,观众仍是忠心耿耿追看,伴随剧情始终。我和我妈妈就是其中两个“死忠粉丝”。我们家还有一堆的DVD,全是韩国流行偶像剧。
duìā 。wǒ juéde hánjù zuìdà de mèilì jiù zàiyú tā tiējìn shēnghuó ,jíshǐ xiàng 《dàchángjīn 》 zhèyàng yánsù de lìshǐ tícái dōu sīháo méiyǒu chénmèn de gǎnjué 。háiyǒu xiàng 《 kànleyòukàn 》 hé 《 Rényǔ xiǎojiě 》 zhèxiē féizàojù ,jíshǐ chángdá jǐshí 、shàngbǎi jí ,guānzhòng réng shì zhōngxīngěnggěng zhuī kàn ,bànsuí jùqíng shǐzhōng 。wǒ hé wǒ māma jiùshì qí zhōng liǎng ge “sǐ zhōng fěnsī ”。wǒmen jiā háiyǒu yīduī de DVD ,quán shì Hánguó liúxíng ǒuxiàngjù 。
Right. I think the most attractive thing about Korean soap operas is that they stay close to real life. Even a show with such a serious historical topic as ''Da Chang Jin," isn't at all depressing or somber. And then there are soap operas like ''Look and look again" and ''Little Fisherlady." Even though they go on for dozens or even hundreds of episodes, the audience still watches them loyally. They follow the story from beginning to end. My mom and I are two die-hard fans like that. We have a big pile of DVDs at home. They're all Korean dramas.
谢谢。那肥皂在哪儿?
xièxie 。nà féizào zài nǎr ?
Thanks. What about solid soaps?
Go to Lesson 
肥皂在那边。
féizào zài nàbiān 。
The solid soaps are over there.
Go to Lesson 
什么义气,我看这叫鲁莽。义气可不是这样不分青红皂白用暴力解决问题的。这样不就成了黑社会了?
shénme yìqi ,wǒ kàn zhè jiào lǔmǎng 。yìqi kěbushì zhèyàng bùfēn qīnghóngzàobái yòng bàolì jiějué wèntí de 。zhèyàng bù jiù chéng le hēishèhuì le ?