三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè Zhū gě Liàng
-
1 lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè Zhū gě Liàng
-
1 lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
-
2 wisdom of the masses exceeds that of any individual
三个臭皮匠,赛过诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , sài guò Zhū gě Liàng
-
1 lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
-
2 wisdom of the masses exceeds that of any individual
三个臭皮匠,顶个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , dǐng gè Zhū gě Liàng
-
1 lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
-
2 wisdom of the masses exceeds that of any individual
事后诸葛亮
shì hòu Zhū gě Liàng
-
1 a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20
擦亮眼睛
cā liàng yǎn jīng
-
1 to keep one's eyes open (idiom)
-
2 to be on one's guard
-
3 to be clear-eyed
油光可鉴
yóu guāng kě jiàn
-
1 lit. oily and shiny to the point of reflecting (idiom)
-
2 lustrous
油然而生
yóu rán ér shēng
-
1 arising involuntarily (idiom); spontaneous
-
2 to spring up unbidden (of emotion)
滚油煎心
gǔn yóu jiān xīn
-
1 to suffer mental anguish (idiom)
火上加油
huǒ shàng jiā yóu
-
1 to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation
-
2 to enrage people and make matters worse
火上浇油
huǒ shàng jiāo yóu
-
1 to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation
-
2 to enrage people and make matters worse
高风亮节
gāo fēng liàng jié
-
1 of noble character and unquestionable integrity (idiom)