杀死 (殺死)
shā sǐ
Pinyin
Definition
杀死 (殺死)
-
- to kill
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to die
- 2 impassable
- 3 uncrossable
- 4 inflexible
- 5 rigid
- 6 extremely
- 7 damned
- 1 to freeze to death
- 2 to die off in winter
- 1 half dead (of torment, hunger, tiredness etc)
- 2 (tired) to death
- 3 (terrified) out of one's wits
- 4 (beaten) to within an inch of one's life
- 5 (knock) the daylights out of sb
- 1 go to hell!
- 2 drop dead!
- 1 to block (a road)
- 2 to plug (a hole)
- 3 to stop up
Idioms (20)
不到黄河心不死
- 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
- 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
- 3 to keep going while some hope is left
不是鱼死就是网破
- 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
- 2 fig. it's a life-and-death struggle
- 3 it's either him or me
不知死活
- 1 to act recklessly (idiom)
不要在一棵树上吊死
- 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
- 2 there's more than one way to skin a cat
九死一生
- 1 nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape
- 2 new lease of life
Sample Sentences
一千七百年前,白衣姑娘是一条小白蛇。一天,它差点被一个捕蛇人杀死,幸好那时来了一个小牧童,救了它。
1700 years ago, the white-clad maiden was a small white snake. One day, she was very nearly caught and killed. Fortunately, a young shepherd boy appeared and saved her.
国王告诉小裁缝,如果他能杀死森林里的两个巨人,就可以跟公主结婚。
The king told the little tailor: “If you can kill two of the giants in the forest, then you can marry the princess.”
杀死了巨人以后,小裁缝得意地走进了王宫。国王没办法,只好把公主嫁给了小裁缝。他们在王宫举行了隆重的婚礼。
After slaying the giants, the little tailor triumphantly entered the palace. The king had no choice, and had to give the little tailor the princess's hand in marriage. They held a great wedding in the palace.
今天一定要把家里的蚊子苍蝇,老鼠蟑螂都杀死。
Today we'll definitely kill all the mosquitoes, flies, mice and cockroaches in the house.
僵尸道长,我要杀死你!
Zombie Slayer, I'm going to kill you!
僵尸道长我要杀死你!
I'll kill you, Zombie Slayer!
健明没有选择。他是为了自我防卫,才错手杀死佳燕丈夫的。等我们赶到的时候,他已经死了。佳燕吓昏了过去。我们就叫健明赶快跑。
Jianming had no choice. He killed Jiayan's husband unintentionally, only in self-defense. By the time we all rushed there, he was already dead. Jiayan was so afraid she fainted. We told Jianming to run away as fast as he could.
对。空落石是块很珍贵的宝石。他觉得可以卖大钱。有一天,他来偷石头,被健明发现了。健明为了保护我们的文化和秘密,就和他打了起来。佳燕的丈夫想钱想疯了,他拔出一把刀。想要杀死健明。
Yes. The Kongluo stone is a very valuable gemstone. He thought he could sell it for a lot of money. One day, he came to steal the stone, and was discovered by Jianming. In order to protect our culture and secrets, Jianming started to fight him. Jiayan's husband wanted the money so badly, he pulled out a knife. He was going to kill Jianming.
怎么办?我老婆会杀死我的!
What should I do? My wife will kill me!