杀死
shā sǐ
Pinyin

Definition

杀死
 - 
shā sǐ
  1. to kill

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 to die
  2. 2 impassable
  3. 3 uncrossable
  4. 4 inflexible
  5. 5 rigid
  6. 6 extremely
  7. 7 damned
dòng sǐ
  1. 1 to freeze to death
  2. 2 to die off in winter
bàn sǐ
  1. 1 half dead (of torment, hunger, tiredness etc)
  2. 2 (tired) to death
  3. 3 (terrified) out of one's wits
  4. 4 (beaten) to within an inch of one's life
  5. 5 (knock) the daylights out of sb
qù sǐ
  1. 1 go to hell!
  2. 2 drop dead!
dǔ sǐ
  1. 1 to block (a road)
  2. 2 to plug (a hole)
  3. 3 to stop up
hài sǐ
  1. 1 to kill
  2. 2 to cause death
  3. 3 to do sb to death
nòng sǐ
  1. 1 to kill
  2. 2 to put to death
dǎ sǐ
  1. 1 to kill
  2. 2 to beat to death
pīn sǐ
  1. 1 to go all out for sth at risk of one's life
qiā sǐ
  1. 1 to throttle
  2. 2 to choke to death
chēng sǐ
  1. 1 full to the point of bursting
  2. 2 (coll.) at most
zhuàng sǐ
  1. 1 to knock down and kill sb with a car
  2. 2 to run over sb
  3. 3 to run sb down
gǎn sǐ duì
  1. 1 suicide squad
  2. 2 kamikaze unit
yūn sǐ
  1. 1 Geez!
  2. 2 Shoot!
  3. 3 No way!
huì sǐ
  1. 1 mortal
sǐ wáng
  1. 1 to die
  2. 2 death
sǐ rén
  1. 1 dead person
  2. 2 (coll.) to die
  3. 3 (of a death) to happen
sǐ xíng
  1. 1 death penalty
sǐ qù
  1. 1 to die
sǐ qù huó lái
  1. 1 to hover between life and death (idiom)
  2. 2 to suffer terribly
  3. 3 within an inch of one's life

Idioms (20)

不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
  1. 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
  2. 2 fig. it's a life-and-death struggle
  3. 3 it's either him or me
不知死活
bù zhī sǐ huó
  1. 1 to act recklessly (idiom)
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
九死一生
jiǔ sǐ yī shēng
  1. 1 nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape
  2. 2 new lease of life
人为财死,鸟为食亡
rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng
  1. 1 lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)
  2. 2 fig. man will do anything in his means to become rich
你死我活
nǐ sǐ wǒ huó
  1. 1 lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries
  2. 2 two parties cannot coexist
兔死狐悲
tù sǐ hú bēi
  1. 1 lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
兔死狗烹
tù sǐ gǒu pēng
  1. 1 lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)
  2. 2 fig. to get rid of sb once he has served his purpose
出生入死
chū shēng rù sǐ
  1. 1 from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water
  2. 2 brave
  3. 3 willing to risk life and limb
厚死薄生
hòu sǐ bó shēng
  1. 1 lit. to praise the dead and revile the living
  2. 2 fig. to live in the past (idiom)
哀莫大于心死
āi mò dà yú xīn sǐ
  1. 1 nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
  2. 2 no greater sorrow than a heart that never rejoices
  3. 3 the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart
  4. 4 nothing is more wretched than apathy
垂死挣扎
chuí sǐ zhēng zhá
  1. 1 deathbed struggle
  2. 2 final struggle (idiom)
好死不如赖活着
hǎo sǐ bù rú lài huó zhe
  1. 1 better a bad life than a good death (idiom)
宁死不屈
nìng sǐ bù qū
  1. 1 rather die than submit (idiom)
欲仙欲死
yù xiān yù sǐ
  1. 1 to wish one were dead (idiom)
  2. 2 (fig.) to be in seventh heaven
战死沙场
zhàn sǐ shā chǎng
  1. 1 to die in battle (idiom)
打蛇不死,后患无穷
dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng
  1. 1 if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue (idiom)
舍生忘死
shě shēng wàng sǐ
  1. 1 bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb
  2. 2 undaunted by perils
撑死胆大的,饿死胆小的
chēng sǐ dǎn dà de , è sǐ dǎn xiǎo de
  1. 1 fullness for the bold, famine for the timid (idiom)

Sample Sentences

一千七百年前,白衣姑娘是一条小白蛇。一天,它差点被一个捕蛇人杀死,幸好那时来了一个小牧童,救了它。
yīqiānqībǎi nián qián ,báiyī gūniang shì yī tiáo xiǎo báishé 。yītiān ,tā chàdiǎnr bèi yī gè bǔshérén shā sǐ ,xìnghǎo nàshí lái le yī gè xiǎo mùtóng ,jiù le tā 。
1700 years ago, the white-clad maiden was a small white snake. One day, she was very nearly caught and killed. Fortunately, a young shepherd boy appeared and saved her.
Go to Lesson 
国王告诉小裁缝,如果他能杀死森林里的两个巨人,就可以跟公主结婚。
guówáng gàosu xiǎo cáiféng ,rúguǒ tā néng shā sǐ sēnlín lǐ de liǎng gè jùrén ,jiù kěyǐ gēn gōngzhǔ jiéhūn 。
The king told the little tailor: “If you can kill two of the giants in the forest, then you can marry the princess.”
Go to Lesson 
杀死了巨人以后,小裁缝得意地走进了王宫。国王没办法,只好把公主嫁给了小裁缝。他们在王宫举行了隆重的婚礼。
shā sǐ le jùrén yǐhòu ,xiǎo cáiféng déyì de zǒu jìn le wánggōng 。guówáng méi bànfǎ ,zhǐhǎo bǎ gōngzhǔ jiàgěi le xiǎo cáiféng 。tāmen zài wánggōng jǔxíng le lóngzhòng de hūnlǐ 。
After slaying the giants, the little tailor triumphantly entered the palace. The king had no choice, and had to give the little tailor the princess's hand in marriage. They held a great wedding in the palace.
Go to Lesson 
今天一定要把家里的蚊子苍蝇,老鼠蟑螂都杀死。
jīntiān yīdìng yào bǎ jiālǐ de wénzi cāngying ,lǎoshǔ zhāngláng dōu shā sǐ 。
Today we'll definitely kill all the mosquitoes, flies, mice and cockroaches in the house.
Go to Lesson 
僵尸道长,我要杀死你!
jiāngshī dàozhǎng ,wǒ yào shā sǐ nǐ !
Zombie Slayer, I'm going to kill you!
Go to Lesson 
僵尸道长我要杀死你!
jiāngshī dàozhǎng wǒ yào shāsǐ nǐ !
I'll kill you, Zombie Slayer!
Go to Lesson 
健明没有选择。他是为了自我防卫,才错手杀死佳燕丈夫的。等我们赶到的时候,他已经死了。佳燕吓昏了过去。我们就叫健明赶快跑。
Jiànmíng méiyǒu xuǎnzé 。tā shì wèile zìwǒfángwèi ,cái cuòshǒu shāsǐ JiāYàn zhàngfu de 。děng wǒmen gǎndào de shíhou ,tā yǐjīng sǐ le 。JiāYàn xiàhūn le guòqù 。wǒmen jiù jiào Jiànmíng gǎnkuài pǎo 。
Jianming had no choice. He killed Jiayan's husband unintentionally, only in self-defense. By the time we all rushed there, he was already dead. Jiayan was so afraid she fainted. We told Jianming to run away as fast as he could.
Go to Lesson 
对。空落石是块很珍贵的宝石。他觉得可以卖大钱。有一天,他来偷石头,被健明发现了。健明为了保护我们的文化和秘密,就和他打了起来。佳燕的丈夫想钱想疯了,他拔出一把刀。想要杀死健明。
duì 。kōngluò shí shì kuài hěn zhēnguì de bǎoshí 。tā juéde kěyǐ mài dà qián 。yǒuyītiān ,tā lái tōu shítou ,bèi Jiànmíng fāxiàn le 。Jiànmíng wèile bǎohù wǒmen de wénhuà hé mìmì ,jiù hé tā dǎ le qǐlai 。Jiāyàn de zhàngfu xiǎngqián xiǎngfēng le ,tā báchū yī bǎ dāo 。xiǎng yào shāsǐ Jiànmíng 。
Yes. The Kongluo stone is a very valuable gemstone. He thought he could sell it for a lot of money. One day, he came to steal the stone, and was discovered by Jianming. In order to protect our culture and secrets, Jianming started to fight him. Jiayan's husband wanted the money so badly, he pulled out a knife. He was going to kill Jianming.
Go to Lesson 
怎么办?我老婆会杀死我的!
zěnme bàn ?wǒ lǎopo huì shāsǐ wǒ de !
What should I do? My wife will kill me!
Go to Lesson