收看
shōu kàn
Pinyin
Definition
收看
-
- to watch (a TV program)
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 good-looking
- 2 nice-looking
- 3 good (of a movie, book, TV show etc)
- 4 embarrassed
- 5 humiliated
- 1 variant: 收获 shōu huò
- 1 to look after
- 2 to take care of
- 3 to watch
- 4 to guard
- 1 to take a look at
- 2 to examine
- 3 to survey
- 4 (coll.) pretty soon
- 1 to absorb
- 2 to assimilate
- 3 to ingest
- 4 to recruit
Idioms (20)
一眼看穿
- 1 to see through something at first glance (idiom)
不看僧面看佛面
- 1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
- 2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
兼收并蓄
- 1 incorporating diverse things (idiom)
- 2 eclectic
- 3 all-embracing
吃着碗里,看着锅里
- 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
- 2 not content with what one already has
- 3 (of men, typically) to have the wandering eye
名利双收
- 1 both fame and fortune (idiom)
- 2 both virtue and reward
Sample Sentences
伦敦大学亚非学院中国研究专业在读硕士生陈佰彦说:“网课的录播视频可以反复收看,方便学生复习。随着不少中国留学生回国,考虑到时差,我们专业开始逐渐把授课时间集中在英国时间9时到14时,在中国的学生也可以同步学习。”
Chen Bai-Yan, a graduate student of Chinese studies in the School of Oriental and African studies of University of London said, "These pre-recorded online lessons allow us to watch them repeatedly, which comes in handy for students to review. With plenty of Chinese international students getting back to their countries, our department has started to move all class schedules to between 9 am and 2 pm (UK time) due to time difference, so that students from China are able to take the classes synchronously. "
欢迎收看“天下美食”!我们的两位美食家可以说是过五关斩六将,来到今天的节目。中国有句老话,叫“民以食为天”。不过不同地区的人对吃都有自己特别的讲究。所以今天,我们就要来考考两位对中国八大菜系有多了解。来,欢迎两位!
Welcome to ''Delicacies of the World"! We can safely say that they have triumphed over many foes to come to our show today.There's an old proverb in China, ''Food is everything to people." But people from different areas all have their own ideas about food. So today we're going to test these two on their understanding of China's eight great schools of cuisine. Come on, give them a warm welcome!
我听说,中国头号网红Papi酱,第一次直播就有两千万人同时在线收看,累积观看人次快八千万人。真不敢想象,要是她推荐一个东西,能带来多少商机?
I hear, that the first time China’s premiere internet star Papi Jiang live streamed, 20 million people watched it online and it accumulated almost 80 million views. I really can’t even imagine if she promoted something what kind of business opportunities that would bring.
欢迎收看《朝闻天下》,今天我们依旧先谈谈最近全球瞩目的热门大事件。
Welcome to 'Morning News'! Today, as always, we'll first discuss recent events of global concern.
各位观众朋友大家好,欢迎收看今天的节目,别忘了,节目进行的过程中,随时可以到我们的网站留言。好,我们欢迎今天的特别来宾,吴任。吴任,欢迎你。
Hello ladies and gentlemen, welcome to today's show. Don't forget, at any time during the show, you can leave a message on our website. OK, let's welcome today's specials guest, Wu Ren. Welcome Wu Ren.
看来这场失言风波还会继续下去,我们也将为您追踪报道,接下来请收看本台气象。
It looks like the backlash from this gaffe will continue and we'll keep you updated on developments, stay tuned for the weather, next.
紧张的比赛正在进行!您现在收看的是《今天谁会赢》节目,我们今天竞赛的题目是“三大宗教在中国”。现在是最刺激的抢答环节,三位选手都准备好了吗?
The tense competition is underway! You're tuned in to "Everyone Wins." Today's topic is "The Three Great Religions in China." It's now the most exciting round of all: the lightning-fast answer round. Are our three contestants ready?
各位观众朋友,欢迎收看 《 为您服务 》 节目。今天光临我们演播室的嘉宾是著名表演艺术家赵小山。赵老师,新年好!
Hello everyone, and welcome to ``At Your Service"! Our special guest today is performing artist Zhao Xiaoshan. Happy New Year, Mr. Zhao!
各位观众,晚上好!欢迎收看 《 今日股市 》 节目。我是主持人丁艺。
Good evening, everyone! Welcome to ``The Market Today." I'm your host, Ding Yi.
欢迎收看天气预报。
Welcome to today's weather forecast.